"al ministerio de justicia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى وزارة العدل في
        
    Esas solicitudes se transmitieron al Ministerio de Justicia de Kosovo por conducto de la EULEX. UN وأحيلت هذه الطلبات إلى وزارة العدل في كوسوفو عن طريق بعثة الاتحاد الأوروبي.
    La indemnización se adjudica a petición del agraviado presentada al Ministerio de Justicia de la República Eslovaca. UN ويعطى التعويض عن الضرر بناء على طلب يقدمه الشخص المتضرر إلى وزارة العدل في الجمهورية السلوفاكية.
    Durante el período que abarca el informe, la UNMIK transmitió 19 respuestas del Ministerio de Justicia de Serbia al Ministerio de Justicia de Kosovo, que han sido presentadas pero no procesadas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت بعثة الأمم المتحدة 19 طلبا من وزارة العدل في صربيا إلى وزارة العدل في كوسوفو، حيث صُنِّفت إلا أنها لم تُجهَّز.
    Esas solicitudes se siguen transmitiendo por conducto de la EULEX al Ministerio de Justicia de Kosovo. UN وما زالت هذه الطلبات ترسل، من خلال بعثة الاتحاد الأوروبي، إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    Además, la EULEX facilitó la comunicación de otra solicitud de extradición de las autoridades de Grecia al Ministerio de Justicia de Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، يسرت بعثة الاتحاد الأوروبي نقل طلب آخر للتسليم مقدم من السلطات اليونانية إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    Hasta mediados de 2000 se habían sometido un total de 128 proyectos de ley al Ministerio de Justicia de la Autoridad Palestina para que éste los examinara y luego transmitiera al Consejo de Ministros y el Consejo Legislativo de la Autoridad Palestina. UN وبحلول منتصف عام 2000، كان قد تم تقديم ما مجموعه 128 مشروع قانون إلى وزارة العدل في السلطة الفلسطينية من أجل مراجعتها ثم إحالتها إلى مجلس وزراء السلطة الفلسطينية ومجلسها التشريعي.
    Según la Ley mencionada, a fin de recibir asistencia judicial en asuntos penales, el órgano competente del Estado extranjero debe formular una solicitud al Ministerio de Justicia de la República Azerbaiyana. UN ووفقا للقانون المذكور آنفا، فإنه للحصول على المساعدة القانونية في القضايا الجنائية، يجب على الهيئة المختصة التابعة لإحدى الدول الأجنبية، أن تقدم طلبا إلى وزارة العدل في جمهورية أذربيجان.
    En la fecha de presentación de este informe, se habían remitido un total de 21 expedientes al Ministerio de Justicia de la República de Rwanda para que prosiguieran las investigaciones y las actuaciones judiciales. UN ولغاية تقديم هذا التقرير، تم تسليم ما مجموعه 21 ملفا إلى وزارة العدل في جمهورية رواندا بُغية إجراء مزيد من التحقيقات والمحاكمات بشأنها.
    En el ámbito de la justicia, se transfirieron nuevas competencias al Ministerio de Justicia de Kosovo, si bien la UNMIK conservó la autoridad en el conjunto de la zona. UN 18 - ونقلت اختصاصات إضافية في قطاع العدالة إلى وزارة العدل في كوسوفو، بينما احتفظت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بالسلطة في هذا المجال عموما.
    La UNMIK recibe solicitudes de asistencia jurídica mutua de Estados que no reconocen a Kosovo, incluida Serbia, y los remite al Ministerio de Justicia de Kosovo para la adopción de medidas al respecto. UN وتتلقى البعثة طلبات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة من الدول التي لا تعترف بكوسوفو، بما في ذلك صربيا، وتحيلها إلى وزارة العدل في كوسوفو للبت فيها.
    Por tanto, la UNMIK ha seguido facilitando la presentación al Ministerio de Justicia de Kosovo de solicitudes de asistencia jurídica mutua de los países que aún no han reconocido a Kosovo. UN ولذلك واصلت البعثة تيسير تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة من البلدان غير المعترفة بكوسوفو، إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    En el futuro, la UNMIK tiene previsto transmitir esas solicitudes a la EULEX para que, a su vez, las transmita al Ministerio de Justicia de Kosovo. UN وفي المستقبل، تعتزم بعثة الأمم المتحدة أن تحيل مثل هذه الطلبات إلى بعثة الاتحاد الأوروبي لكي تنقلها بدورها إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    La UNMIK continúa dirigiendo todas las solicitudes de asistencia judicial recíproca de países que no reconocen Kosovo a la EULEX para que esta las remita al Ministerio de Justicia de Kosovo. UN وتواصل البعثة توجيه جميع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من البلدان غير المعترفة بكوسوفو إلى بعثة الاتحاد الأوروبي لإحالتها إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    - Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. Ambas entidades han proporcionado asistencia y apoyo técnico al Ministerio de Justicia de Haití en el ámbito de la redacción y el desarrollo legislativos. UN - إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي - قدمت الإدارة والبعثة المساعدات القتنية والدعم إلى وزارة العدل في هايتي في مجال الصياغة التشريعية والتنمية.
    El 6 de diciembre de 2004, durante la investigación preliminar, las autoridades turcas presentaron una solicitud de extradición al Ministerio de Justicia de Azerbaiyán. UN 7-3 وخلال التحقيقات الأولية التي جرت في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، وجهت السلطات التركية إلى وزارة العدل في أذربيجان طلباً لتسليمها.
    En 2006, la OIT, en colaboración con el ACNUDH, facilitó asistencia técnica al Ministerio de Justicia de la República del Congo para redactar una ley sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 49 - في عام 2006، قدمت منظمة العمل الدولية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مساعدة تقنية إلى وزارة العدل في جمهورية الكونغو، في إطار عملية صياغة قانون يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    El 6 de diciembre de 2004, durante la investigación preliminar, las autoridades turcas presentaron una solicitud de extradición al Ministerio de Justicia de Azerbaiyán. UN 7-3 وخلال التحقيقات الأولية التي جرت في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، وجهت السلطات التركية إلى وزارة العدل في أذربيجان طلباً لتسليمها.
    2000-2002: Consejo independiente de supervisión pública, supervisión de las condiciones relativas a los derechos humanos en los centros penitenciarios, elaboración de recomendaciones, apelaciones y peticiones al Ministerio de Justicia de Georgia UN 2000-2002 - المجلس المستقل للرقابة العامة، الذي يرصد ظروف احترام حقوق الإنسان في السجون، ويصوغ توصيات ونداءات وطلبات موجهة إلى وزارة العدل في جورجيا
    Entre los logros en la esfera de la justicia penal, cabe mencionar la asistencia al Ministerio de Justicia de la República Centroafricana en la redacción de un nuevo código penal y un nuevo código de procedimiento en lo penal. UN 22 - وتشمل الإنجازات التي تحققت في ميدان العدالة الجنائية تقديم المساعدة إلى وزارة العدل في جمهورية أفريقيا الوسطى في صياغة قانون جنائي جديد ومدونة إجراءات جنائية جديدة.
    En el mismo período, la UNMIK transmitió 46 solicitudes de entrega de documentos procesales de la Sala Especial del Tribunal Supremo sobre cuestiones relacionadas con el Organismo Fiduciario de Kosovo al Ministerio de Justicia de Serbia, que están siendo procesadas. UN وخلال الفترة ذاتها، أحالت بعثة الأمم المتحدة إلى وزارة العدل في صربيا 46 طلبا لدائرة الوثائق القضائية وردت من الدائرة الخاصة التابعة للمحكمة العليا بشأن المسائل المتعلقة بوكالة كوسوفو الاستئمانية؛ ويجري العمل حاليا على تجهيز هذه الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more