Los resultados del estudio se incluirán en el examen de la Ley que se presentará al Ministerio de Justicia en 2008. | UN | وسيتم إدراج نتائج البحث في الاستعراض المتعلق بالقانون، الذي سيقدم إلى وزارة العدل في عام 2008. |
:: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la aplicación del plan estratégico en apoyo del funcionamiento de una judicatura independiente, eficiente y accesible en el marco del documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في مجال تنفيذ الخطة الاستراتيجية الرامية إلى دعم عمل السلطة القضائية لجعلها مستقلة وفعالة ويتيسر الوصول إليها في إطار ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
Por consiguiente, la ONUCI tuvo que reorientar la prioridad de sus actividades a apoyar al Ministerio de Justicia en la reapertura de los tribunales y las prisiones. | UN | ولذلك كان على العملية إعادة ترتيب أولويات أنشطتها لتقديم الدعم إلى وزارة العدل في إعادة فتح المحاكم والسجون. |
:: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la planificación de una evaluación general de las necesidades para la reforma del sector de la justicia en materia de legislación, procedimientos e infraestructura, y la formulación de un plan estratégico basado en la evaluación de las necesidades | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل في وضع تقييم شامل للاحتياجات من أجل إصلاح قطاع العدل يغطــي التشريعات، والإجراءات، والهياكل الأساسية، وكذلك إجراء تخطيط استراتيجي بناء على تقييم الاحتياجات |
:: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la tarea de formular de un plan estratégico para prevenir y combatir la corrupción en el sistema judicial | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي |
55. Lord COLVILLE estima que convendría mencionar al Ministerio de Justicia en el cuerpo del apartado, y no en su título. | UN | ٥٥- اللورد كولفيل وافق على أن من المناسب اﻹشارة إلى وزارة العدل في متن الفقرة الفرعية لا في عنوانها. |
Se ha animado a los alumnos a consultar al Ministerio de Justicia en caso de acoso, pero éste no ha recibido ninguna queja, razón por la cual no se ha emprendido ninguna investigación. | UN | وشجعت الدولة الطلبة على اللجوء إلى وزارة العدل في حالة تعرضهم للمضايقة ولكن لم تتلق هذه الوزارة أي بلاغ ولم يجر بالتالي أي تحقيق في هذا الموضوع. |
La Oficina de Camboya había preparado un primer proyecto que se tradujo al jmer y se presentó al Ministerio de Justicia en junio de 1997. | UN | وأعد مكتب كمبوديا مشروعاً مبكراً تُرجم إلى لغة الخمير وقدم إلى وزارة العدل في حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Dicho dictamen pericial se presentó al Ministerio de Justicia en agosto de 2001. | UN | وقُدم رأيه الاستشاري إلى وزارة العدل في آب/أغسطس 2001. |
Después de hacer público el informe previsto en el artículo 39 de la presente ley, la fundación lo notificará por escrito al Ministerio de Justicia en el plazo de 15 días. | UN | وتقوم المؤسسات، خلال فترة 15 يوما من إصدارها التقرير بموجب المادة 39 من هذا القانون، بتقديم إخطار كتابي بذلك إلى وزارة العدل في جمهورية أرمينيا. |
También se proporcionó apoyo en este período para que un experto independiente prestara asesoramiento técnico al Ministerio de Justicia en su labor relativa al proyecto de ley electoral. | UN | وقُدم الدعم أيضا خلال هذه الفترة عن طريق خبير مستقل ليقدم المشورة التقنية إلى وزارة العدل في ما تضطلع به من أعمال بشأن مشروع قانون الانتخابات. |
La UNSMIL ha convenido en prestar apoyo técnico y asesoramiento al comité y está asesorando también al Ministerio de Justicia en el examen del Código Penal. | UN | وقد وافقت البعثة على تقديم الدعم التقني والاستشاري إلى اللجنة، وتقوم كذلك بإسداء المشورة إلى وزارة العدل في استعراضها لقانون العقوبات. |
:: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia en 24 reuniones del comité de redacción encargado de preparar la legislación nacional necesaria para poner en práctica las medidas temporarias urgentes | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في 24 اجتماعا للجنة الصياغة المكلفة بإعداد التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التدابير المؤقتة العاجلة |
La BNUB prestó asistencia al Ministerio de Justicia en la elaboración de su plan estratégico sobre el fortalecimiento de la rendición de cuentas y la integridad en el sector de la justicia. | UN | وقد قدم مكتب الأمم المتحدة الدعم إلى وزارة العدل في وضع خطتها الاستراتيجية بشأن تعزيز المساءلة والنزاهة في قطاع العدالة. |
Desde abril de 1997 un consultor contratado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha prestado asistencia al Ministerio de Justicia en la redacción de la totalidad del código de procedimiento penal y del código penal. | UN | ١٩٨ - ومنذ نيسان/أبريل ١٩٩٧، يقدم خبير استشاري انتدبه مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان المساعدة إلى وزارة العدل في وضع مشروع كامل ﻹجراءات جنائية وقانون جنائي. |
d) La transferencia de los centros de detención preventiva al Ministerio de Justicia en enero de 2000; | UN | (د) تحويل مرافق الاحتجاز على ذمة التحقيق إلى وزارة العدل في شهر كانون الثاني/يناير 2000؛ |
El Departamento de la Mujer formuló recomendaciones finales sobre el informe relativo al examen de la Ley sobre la violencia en el hogar y las presentó al Ministerio de Justicia en octubre. | UN | وأعدت إدارة شؤون المرأة توصيات ختامية بشأن التقرير المتعلق بمراجعة القانون قدُّمت إلى وزارة العدل في تشرين الأول/أكتوبر. |
La MINUSTAH y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) siguieron prestando asistencia al Ministerio de Justicia en el examen de la legislación sobre armas de fuego y el mejoramiento del sistema de registro de armas de la Policía Nacional de Haití. | UN | 29 - وواصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة إلى وزارة العدل في العملية الجارية لإعادة النظر في التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية وتطوير نظام سجل أسلحة الشرطة الوطنية الهايتية. |
La MINUSTAH y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) siguieron prestando asistencia al Ministerio de Justicia en la revisión en curso de la legislación sobre armas de fuego y el perfeccionamiento del sistema de registro de armas de la Policía Nacional de Haití. | UN | 24 - كما واصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة لوزارة العدل في إجراء الاستعراض الحالي للتشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية وتطوير نظام تسجيل الأسلحة. |
Asimismo, las Naciones Unidas prestaron apoyo técnico y financiero al Ministerio de Justicia en la evaluación del sistema de justicia de menores, así como al Tribunal de Menores de Bangui y la policía judicial para proporcionar asistencia jurídica a 120 niños, que incluían a 51 niñas. | UN | 64 - وقدّمت الأمم المتحدة الدعم التقني والمالي لوزارة العدل في تقييم النظام القضائي الخاص بالأطفال، ولمحكمة الأطفال في بانغي وللشرطة القضائية من أجل توفير المساعدة القانونية لــ 120 طفلا من بينهم 51 فتاة. |
Asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la tarea de formular un plan estratégico para prevenir y combatir la corrupción en el sistema judicial | UN | تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي |
2.1 Apoyar al Secretario de Estado para la Promoción de la Igualdad y al Ministerio de Justicia en la organización de una campaña nacional para promover cambios en las actitudes hacia la violencia sexual, basada en el género y doméstica. | UN | 2-1 دعم وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، ووزارة العدل في تنظيم حملة وطنية لتشجيع التغييرات في المواقف إزاء العنف الجنسي والجنساني والعنف الأسري. |