"al ministro de finanzas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى وزير المالية
        
    • لوزير المالية
        
    Ello parece reforzar el argumento atribuido al Ministro de Finanzas, con el que, desgraciadamente, el experto independiente no tuvo ocasión de entrevistarse. UN ويبدو أ ن ذلك يساند الحجة المنسوبة إلى وزير المالية الذي لم يتمكن الخبير المستقل لسوء الحظ من مقابلته.
    El Primer Ministro ha dado órdenes de pago al Ministro de Finanzas en los casos restantes. UN وفي بقية الحالات صدرت أوامر بالدفع من رئيس الوزراء إلى وزير المالية.
    Se ha presentado al Ministro de Finanzas un proyecto de reglamento por el quese desarrolla la Ley relativa al Centro de Inteligencia Financiera. UN قُدم مشروع لائحة لتنفيذ قانون مركز المخابرات المالية إلى وزير المالية.
    Estos informes se presentan al Ministro de Finanzas y Economía, que analiza y controla las cifras consignadas. UN وتقدم التقارير إلى وزير المالية والاقتصاد الذي يتناول الأرقام الواردة في التقارير بالتحليل ويراقبها.
    La Ley también confiere al Ministro de Finanzas nuevos poderes para obtener información a fin de asistir a las autoridades extranjeras de reglamentación financiera. UN كما يعطي القانون سلطات جديدة لوزير المالية للحصول على المعلومات بغية مساعدة هيئات الرقابة الأجنبية.
    La Comisión había elaborado un informe provisional, que había presentado al Ministro de Finanzas y al Ministro de Relaciones Exteriores. UN وقد أصدرت اللجنة تقريرا مؤقتا، قُدم إلى وزير المالية ووزير الخارجية.
    Asesoró al Ministro de Finanzas sobre los pedidos de los productores canadienses de que se redujeran los aranceles a los insumos textiles importados y utilizados posteriormente en las manufacturas. UN وأسدت المشورة إلى وزير المالية بشأن طلبات مقدمة من منتجين كنديين قصد تخفيف التعريفات على المنسوجات المستوردة التي تُستخدم في صناعات تحويلية أخرى.
    Asesoró al Ministro de Finanzas sobre la petición de productores canadienses de que se aplicara una desgravación arancelaria a los productos textiles importados para su manufactura en el Canadá. UN وأسدت المشورة إلى وزير المالية بشأن طلبات مقدمة من منتجين كنديين قصد تخفيف التعريفات على المنسوجات المستوردة التي تُستخدم في صناعات تحويلية أخرى.
    Además, el Organismo Fiduciario de Kosovo se ha quejado al Ministro de Finanzas y Economía sobre la forma en que la Administración Tributaria de Kosovo trata cuestiones relacionadas con los impuestos de varias empresas públicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشتكت وكالة كوسوفو الاستئمانية إلى وزير المالية والاقتصاد بشأن تناول مصلحة ضرائب كوسوفو للمسائل المتصلة بالضرائب للعديد من المؤسسات المملوكة للمجتمع.
    Aunque están obligados a presentar un informe diario al Ministro de Finanzas para garantizar que la recaudación de ingresos en los puertos se hace de forma adecuada, un ex Ministro de Finanzas ha señalado que esos informes no se presentan. UN ورغم أنهم ملزمون بتقديم تقرير يومي إلى وزير المالية لكفالة تحصيل الضرائب كما يجب في المطارات، ذكر وزير مالية سابق أن تلك التقارير لا تقدَّم إلى الوزارة.
    Los participantes también agradecieron al Ministro de Finanzas y Asuntos Económicos de Malta y al Ministro de Gozo su contribución a las deliberaciones y el apoyo que habían expresado a la promoción de medidas en favor de los pequeños Estados. UN 17 - ووجه المشاركون الشكر أيضا إلى وزير المالية والشؤون الاقتصادية وللوزير المعني بغوزو على إسهاماتهما في المداولات، وعلى الدعم الذي قدمه كلا الوزيرين بدعوتهما لاتخاذ تدابير تحقق مصلحة الدول الصغيرة.
    Las tensiones se agudizaron cuando el Primer Ministro firmó un decreto en julio de 2008, sin remitirlo al Ministro de Finanzas ni al PAIGC, en el que nombraba candidatos del PRS para puestos de directores generales del tesoro, el organismo de ingresos públicos y fiscales y aduanas. UN 5 - واشتد التوتر عندما وقّع رئيس الوزراء مرسوما في تموز/يوليه 2008، يعين مرشحين من حزب التجديد الاجتماعي في مناصب المديرين العامين للخزانة، والإيرادات والضرائب، والجمارك، دون الرجوع إلى وزير المالية أو الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر.
    El 14 de octubre, el Primer Ministro Benjamin Netanyahu, anunció que había dado instrucciones al Ministro de Finanzas para que transfiriera a la Autoridad Palestina 200 millones de NIS de los fondos adeudados que habían sido congelados por el Gobierno a raíz de los ataques recientes. (Ha’aretz, 15 de octubre) UN ٠٠٢ - وفي ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلن رئيس الوزراء بنيامين نتانياهو أنه أعطى تعليمات إلى وزير المالية بأن يحول للسلطة الفلسطينية مبلغ ٠٠٢ مليون شاقل إسرائيلي جديد من المبالغ المستحقة لها والتي جمدتها الحكومة بعد الهجمات اﻷخيرة. )هآرتس، ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    Pero uno nunca se daría cuenta si escucha, por ejemplo, al Ministro de Finanzas de Alemania, Wolfgang Schäuble, ensalzar las virtudes de su país. "A fines de los años 1990, Alemania era el ‘enfermo’ indiscutido de Europa", escribió recientemente Schäuble. News-Commentary ولكن لا أحد يستطيع أن يعرف هذا بمجرد الاستماع، على سبيل المثال، إلى وزير المالية الألماني فولفجانج شويبله وهو يمجد في فضائل بلاده. مؤخراً كتب شويبله: "في تسعينيات القرن العشرين كانت ألمانيا رجل أوروبا المريض بلا منازع". وهو يزعم أن السبب وراء التحول الذي شهدته ألمانيا كان تحرير سوق العمل وتقييد الإنفاق العام.
    En la reunión anual general celebrada en junio de 2000 se aprobaron solicitudes en las que se decidió que: a) se elaboraran políticas sobre la trata y la prostitución de mujeres y niños en 2000-2001; y b) el NCWC escribiera al Ministro de Finanzas para verificar que el análisis basado en el género se utilizaba como parte del compromiso del Gobierno por incorporar la cuestión de género. UN وقد قُدمــــت اقتراحــات في الاجتماع السنوي العام في حزيران/يونيه 2000 مؤداها (أ) أن توضع سياسة عامة بشأن بغاء النساء والأطفال والاتجار بهم في الفترة 2000-2001؛ (ب) وأن يكتب المجلس الوطني للنساء في كندا إلى وزير المالية للتحقق من استخدام التحليل القائم على نوع الجنس كجزء من التزام الحكومة بتعميم المنظور الجنساني.
    Reglamento de control de las importaciones: La Ley del Reglamento de control de las importaciones y el Reglamento de control de las importaciones facultan al Ministro de Finanzas, que es la autoridad competente, para establecer tal reglamento, cuando lo estime necesario para controlar la importación de bienes a las Bahamas. UN أنظمة مراقبة الواردات - يخول كل من قانون أنظمة مراقبة الواردات وأنظمة مراقبة الواردات لوزير المالية, بصفته السلطة المختصة, سنّ ما يراه مناسبا من الأنظمة لغرض مراقبة استيراد السلع إلى جزر البهاما.
    Reglamento de control cambiario: La Ley del Reglamento de control cambiario y el Reglamento de control cambiario facultan al Ministro de Finanzas, que es la autoridad competente, a establecer tal reglamento, cuando lo estime necesario con respecto a toda cuestión relacionada con el control cambiario para controlar la compra, venta y comercio de oro, divisas y valores extranjeros. UN أنظمة مراقبة الصرف - يخول كل من قانون أنظمة مراقبة الصرف وأنظمة مراقبة الصرف لوزير المالية, بصفته السلطة المختصة, سنّ ما يراه مناسبا من الأنظمة بشأن أية مسألة أو أي أمر يتصل بمراقبة الصرف بغرض مراقبة شراء وبيع ومداولة الذهب والعملات الأجنبية والأوراق المالية الأجنبية والعملات الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more