Responsable de los proyectos de informe sobre derechos humanos y del asesoramiento al Ministro de Relaciones Exteriores en la materia. | UN | مسؤول عن تقديم مشاريع التقارير والمشورة المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان إلى وزير الخارجية. |
La nacionalidad guatemalteca se solicita por medio de un memorial dirigido al Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | يقدم طلب الحصول على الجنسية الغواتيمالية في مذكرة توجه إلى وزير الخارجية. |
Desearía transmitir su agradecimiento en particular al Ministro de Relaciones Exteriores y a su personal, gracias a cuya colaboración la visita fue un éxito. | UN | ويود أن يعرب عن امتنانه، خاصة لوزير الشؤون الخارجية وموظفيه الذين ساعدوا على نجاح الزيارة. |
En respuesta a un memorando transmitido por el Relator Especial al Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión de Myanmar, este país proporcionó información detallada. | UN | وقدمت استجابة لمذكرة خطية موجهة من المقرر الخاص إلى وزير الشؤون الخارجية لاتحاد ميانمار معلومات تفصيلية. |
Me gustaría que se me permitiera citar al Ministro de Relaciones Exteriores islandés, quien dijo lo siguiente en el debate general de esta Asamblea: | UN | وأرجوكم أن تسمحوا لي بأن أقتبس من بيان لوزير الخارجية الأيسلندي الذي تكلم في المناقشة العامة التي أجرتها هذه الجمعية: |
Permítame también felicitar sinceramente en nombre del Grupo al Ministro de Relaciones Exteriores de Túnez por su importantísima declaración. | UN | ويطيب لي أن أوجه الشكر الخالص إلى وزير خارجية تونس، باسم المجموعة، على بيانه الهام جداً. |
Mis felicitaciones también al Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire, Amara Essy, Presidente en turno de esta importante Asamblea. | UN | أود أن أعرب عن التهانئ أيضا لوزير خارجية كوت ديفوار، أمارا إيسي، الذي يترأس هذه الدورة الهامة للجمعية العامة. |
Como consecuencia de las deliberaciones, el Comité pidió a su Presidente que comunicara al Ministro de Relaciones Exteriores su deseo de que la cooperación del Estado Parte con la misión de buenos oficios prosiguiera tal como lo había acordado el Comité en su 44º período de sesiones. | UN | ونتيجة للمناقشات، طلبت اللجنة من رئيسها أن ينقل إلى وزير الخارجية رغبتها في أن يستمر التعاون بين الدولة الطرف وبعثة المساعي الحميدة، على النحو الذي اتفقت عليه اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين. |
Como consecuencia de las deliberaciones, el Comité pidió a su Presidente que comunicara al Ministro de Relaciones Exteriores su deseo de que la cooperación del Estado Parte con la misión de buenos oficios prosiguiera tal como lo había acordado el Comité en su 44º período de sesiones. | UN | ونتيجة للمناقشات، طلبت اللجنة من رئيسها أن ينقل إلى وزير الخارجية رغبتها في أن يستمر التعاون بين الدولة الطرف وبعثة المساعي الحميدة، على النحو الذي اتفقت عليه اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين. |
El 4 de abril de 1996, la misión dirigió una segunda carta al Ministro de Relaciones Exteriores, en la que añadió tres nombres a la lista de presos políticos que deseaba entrevistar. | UN | وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وجهت البعثة رسالة ثانية إلى وزير الخارجية زودته فيها بقائمة إضافية بأسماء ثلاثة سجناء إضافيين وطلبت اتخاذ ترتيبات لإجراء مقابلات شخصية معهم أيضا. |
El 10 de diciembre de 1995, la Relatora Especial escribió una carta al Ministro de Relaciones Exteriores solicitando una aclaración del caso del Sr. Todorov. | UN | وفي ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كتبت المقررة الخاصة رسالة إلى وزير الخارجية استوضحت فيها عن قضية السيد تودوروف. |
Quiere expresar su reconocimiento en particular al Ministro de Relaciones Exteriores y a sus colaboradores que contribuyeron al éxito de la misión. | UN | ويود بوجه خاص أن يعرب عن امتنانه لوزير الشؤون الخارجية ومعاونيه الذين أسهموا في إنجاح بعثته. |
En su misión a Belarús, el Relator Especial manifestó su preocupación por este asunto al Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص أثناء اضطلاعه ببعثة في بيلاروس لوزير الشؤون الخارجية عن قلقه بشأن هذه المسألة. |
El Presidente interino: Doy ahora la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Estonia, Su Excelencia el Sr. Riivo Sinijärv. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير الشؤون الخارجية لاستونيا، سعادة السيد ريفو سينيارف. |
Me complace dar la palabra ahora al Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, Excmo. Sr. Abdul Sattar. | UN | ويطيب لي الآن أن أعطي الكلمة إلى وزير الشؤون الخارجية في باكستان، صاحب السعادة السيد عبد الستار. |
3. El Representante Especial envió un recordatorio al Ministro de Relaciones Exteriores en relación con la permanencia en la cárcel de Abbas Amir-Entezam. | UN | 3- وجه الممثل الخاص رسالة تذكيرية إلى وزير الشؤون الخارجية تتعلق باستمرار احتجاز عباس أمير إنتزام. |
A continuación doy la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Kenya, Su Excelencia el Honorable Stephen Kalonzo Musyoka. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لوزير الخارجية والتعاون الدولي في كينيا، سعادة اﻷونورابل ستيفن كالونزو موسيوكا. |
Me es muy grato dar la bienvenida en nombre de la Conferencia y en el mío propio al Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, Su Excelencia Sardar Aseff Ahmad Ali, quien se dirigirá hoy a la Conferencia. | UN | إنه لمن دواعي عظيم سروري أن أتقدم إصالة عن نفسي ونيابة عن المؤتمر، بترحيب حار إلى وزير خارجية باكستان سعادة السيد ساردار عاصف أحمد علي، الذي سيلقي بياناً أمام المؤتمر اليوم. |
Tengo ahora el placer de dar la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica, Sr. Alfred Nzo, para que formule una declaración. | UN | اﻵن يسعدني أن أعطي الكلمة لوزير خارجية جنوب افريقيا السيد ألفريد نزو للادلاء ببيان. |
Este mensaje también se hizo llegar por medio de una nota oficial del Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán al Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán. | UN | وهذه الرسالة كانت قد نقلت أيضا في مذكرة رسمية من وزارة الخارجية في أفغانستان إلى وزارة الخارجية في باكستان. |
8. El 5 de octubre de 1994 el Relator Especial dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión de Myanmar la carta siguiente: | UN | ٨ - وفي ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ ، وجه المقرر الخاص الرسالة التالية الى وزير الخارجية لاتحاد ميانمار: |
Queremos también saludar al Primer Ministro Alkatiri, al Ministro de Relaciones Exteriores Ramos-Horta y al Obispo Belo, notables líderes de un pueblo valiente. | UN | ونود أيضا أن نحيي رئيس الوزراء ألكاتيري، ووزير الخارجية راموس أمورتا، والأسقف بيلو، فهم قادة مرموقون لهذا الشعب الشجاع. |
Preocupado por esta situación, el 30 de enero de 1995 el Relator Especial dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores de Myanmar la siguiente carta: | UN | وإذ أثار هذا الوضع قلق المقرر الخاص، فقد وجه الى وزير خارجية ميانمار الرسالة التالية بتاريخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥: |
Doy asimismo la bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Kosovo y le agradezco su declaración. | UN | وأرحب أيضا بوزير الشؤون الخارجية لجمهورية كوسوفو وأشكره على بيانه. |
Doy una cálida bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Zebari, y me alegra que haya podido estar con nosotros hoy. | UN | وأرحب ترحيبا حارا بوزير الخارجية العراقي، السيد زيباري، ويسرني أنه تمكن من الحضور معنا اليوم. |
Se recomienda que se limite el número de miembros de las delegaciones que acompañen al Jefe de Estado o de Gobierno o al Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | 57 - ويوصى بأن تكون الوفود المرافقة لرئيس الدولة/الحكومة، أو وزير الخارجية محدودة الحجم. |
Deseo rendir homenaje al Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega, Sr. Knut Vollebaek. Como Presidente en ejercicio de la OSCE. | UN | وأود أن أشيد بوزير خارجية النرويج، السيد كنوت فوليبيك ، بصفته رئيسا حاليا لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El Gobierno pidió al Ministro de Relaciones Exteriores que coordinara todas estas actividades y que elaborara un proyecto de ley que respondiera a la mencionada resolución. | UN | وطلبت الحكومة من وزير الخارجية تنسيق جميع هذه اﻷنشطة وصياغة مشروع قانون يستجيب للقرار المذكور آنفا. |