El diálogo debería ser más concreto y, para lograr una mayor eficacia, debería contar con una participación al nivel más alto posible. | UN | وينبغي تحديد عناصر الحوار على نحو أفضل، وتوخيا للفعالية ينبغي الاستفادة من مشاركة تكون على أعلى مستوى ممكن. |
El foro permanente debería establecerse al nivel más alto posible de las Naciones Unidas, de ningún modo inferior al nivel del Consejo Económico y Social; | UN | وينبغي إنشاء المحفل الدائم على أعلى مستوى ممكن ضمن منظومة الأمم المتحدة على ألا يكون أدنى من مستوى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Instamos a los Estados Partes a que asistan a la Conferencia al nivel más alto posible. | UN | وندعو جميع الدول الأطراف إلى أن تحضر المؤتمر على أعلى مستوى ممكن. |
El orador expresa la esperanza de que todos los países y organizaciones participen al nivel más alto posible. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تشارك في الدورة جميع البلدان والمنظمات على أرفع مستوى ممكن. |
Exhortó a todos a que participaran al nivel más alto posible en el período extraordinario de sesiones a fin de que constituya un jalón en el esfuerzo mancomunado para construir un mundo mejor. | UN | ودعت الجميع إلى المشاركة على أرفع مستوى ممكن في الدورة الاستثنائية حتى تصبح معلما في المجهود المشترك لبناء عالم أفضل. |
Celebro su intención y espero que los contactos entre ambas partes, al nivel más alto posible, den el impulso necesario al proceso de negociación. | UN | وإنني أرحب بهذه النوايا وآمل أن تعطي الاتصالات بين الطرفين على أعلى المستويات الزخم اللازم لعملية التفاوض. |
15. Pide al Secretario General que atienda con urgencia a la resolución 62/141 de la Asamblea General y nombre, de conformidad con esa resolución, al nivel más alto posible y sin demora, un Representante Especial sobre la violencia contra los niños y presente al Consejo en su octavo período de sesiones un informe sobre los progresos realizados a este respecto; | UN | 15- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ إجراءً عاجلاً بشأن قرار الجمعية العامة 62/141 وأن يعين، وفقاً لقرار الجمعية 62/141، في أعلى مستوى ممكن وبدون تأخير، ممثلاً خاصاً معنياً بالعنف ضد الأطفال، وأن يقدم تقريره بشأن التقدم المحرز إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة؛ |
Otros órganos se han comprometido a participar al nivel más alto posible en esas actividades. | UN | كما التزمت هيئات أخرى بالاشتراك في المناسبات التذكارية على أعلى مستوى ممكن. |
Se invita a los Estados Miembros a participar a nivel ministerial o al nivel más alto posible. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن. |
Así es como se garantiza a madre e hijo el derecho al nivel más alto posible de salud y otros derechos derivados principalmente de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وهذه هي الطريقة التي يضمن بها للأم والطفل الحق في الحصول على أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية والحقوق الأخرى الناشئة أساسا من اتفاقية حقوق الطفل. |
Los preparativos para el seguimiento están muy avanzados, y esperamos que los Gobiernos estén representados en Ginebra al nivel más alto posible. | UN | وتتقدم اﻷعمال التحضيرية لعملية المتابعة بشكل جيد. وبالتالي فإننا نأمل أن يكون تمثيل الحكومات على أعلى مستوى ممكن في جنيف. |
La administración electrónica plantea un complejo problema a los gobiernos y exige voluntad política y una visión estratégica clara al nivel más alto posible. | UN | وتشكل الحكومة الإلكترونية تحدياً معقداً يواجه الحكومات ويتطلب التزاماً سياسياً ورؤية استراتيجية واضحة على أعلى مستوى ممكن. |
Damos las gracias a las delegaciones que ya han recalcado su compromiso de velar por el éxito de la Conferencia de Examen del año 2004 en Nairobi, e invitamos a todos los Estados y organizaciones a que participen en ella al nivel más alto posible. | UN | ونشكر جميع الوفود التي سبق أن أكدت التزامها بكفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2004 في نيروبي، وندعو جميع الدول والمنظمات إلى المشاركة فيه على أعلى مستوى ممكن. |
Kazajstán está dispuesto contribuir a los esfuerzos de seguimiento y participará plenamente en los preparativos de la próxima reunión cumbre al nivel más alto posible. | UN | وكازاخستان مستعدة لأن تسهم في جهود المتابعة، وستشارك مشاركة كاملة في الاستعدادات لاجتماع مؤتمر القمة المرتقب على أعلى مستوى ممكن. |
En la misma resolución, la Asamblea reiteró su invitación a los Estados Miembros para que su representación en el 12° Congreso fuera al nivel más alto posible y para que participaran activamente en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وكرّرت الجمعية في القرار ذاته دعوتها الدولَ الأعضاء إلى أن تُمثَّل على أعلى مستوى ممكن في المؤتمر الثاني عشر وأن تُشارِك في الجزء الرفيع المستوى مشاركة نشطة. |
Sin embargo, cada vez es más difícil conseguir que más Estados se adhieran a la Convención, por lo que los esfuerzos futuros por promover la aceptación de la Convención y de sus normas deberán ser intensos y al nivel más alto posible. | UN | ومع ذلك، اشتدت صعوبة جذب دول أخرى للانضمام إلى الاتفاقية في السنوات الأخيرة وهو ما يتطلب تكثيف الجهود الواجب بذلها في المستقبل على أعلى مستوى ممكن للتشجيع على قبول الاتفاقية وقواعدها. |
Las cuestiones podrían examinarse con ayuda de mecanismos directos y previamente convenidos, entre los que figuran las conversaciones al nivel más alto posible, siempre que sea apropiado y, en particular por lo que respecta a las cuestiones mencionadas supra: | UN | ويمكن أن تعالج المسائل باللجوء إلى آليات تُهيأ مسبقاً وتنطوي على إجراء مناقشات على أرفع مستوى ممكن حيثما تطلب اﻷمر ذلك، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها أعلاه. |
84. La Comisión tal vez desee alentar a los Estados Miembros a que participen al nivel más alto posible en el quinto período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | 84- ولعلَّ اللجنة تودّ أن تشجّع الدول الأعضاء على المشاركة في الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على أرفع مستوى ممكن. |
c) Participen al nivel más alto posible en el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | (ج) المشاركة في الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على أرفع مستوى ممكن. |
Los Estados Miembros deben nombrar coordinadores nacionales para el año 2000 al nivel más alto posible. Nosotros ya lo hemos hecho. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تعين منسقين قوميين على أعلى المستويات لسنة ٢٠٠٠، ولقد فعلنا نحن ذلك. |
15. Pide al Secretario General que atienda con urgencia a la resolución 62/141 de la Asamblea General y nombre, de conformidad con esa resolución, al nivel más alto posible y sin demora, un Representante Especial sobre la violencia contra los niños y presente al Consejo en su octavo período de sesiones un informe sobre los progresos realizados a este respecto; | UN | 15- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ إجراءً عاجلاً بشأن قرار الجمعية العامة 62/141 وأن يعين، وفقاً لقرار الجمعية 62/141، في أعلى مستوى ممكن وبدون تأخير، ممثلاً خاصاً معنياً بالعنف ضد الأطفال، وأن يقدم تقريره بشأن التقدم المحرز إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة؛ |
g) el derecho al nivel más alto posible de salud física y mental; | UN | )ز( الحق في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة الجسدية والنفسية؛ |
El derecho al nivel más alto posible de salud física y mental | UN | الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |