342. El 24 de julio de 1994, las FDI volvieron a clausurar la casa de Kamal Tayyem, al norte de Jerusalén. | UN | ٣٤٢ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أعاد جيش الدفاع الاسرائيلي ختم منزل كمال تيم الواقع في شمال القدس. |
Los soldados respondieron disparando balas y granadas de concusión para dispersar a los aproximadamente 200 manifestantes que se habían reunido en la barricada de la carretera de Al-Ram, al norte de Jerusalén. | UN | ورد الجنود بإطلاق عيارات نارية وقنابل صادمة لتفرقة قرابة ٢٠٠ محتج تجمعوا عند حاجز طريق الرام الواقع شمال القدس. |
En un acontecimiento separado, las FDI clausuraron la sede del Centro Islámico Cultural y Científico, en la zona de Dhahiyet Al Barid, al norte de Jerusalén. | UN | وفي تطور منفصل، أغلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي مقر مركز الثقافة والعلوم اﻹسلامية في منطقة ضاحية البريد في شمال القدس. |
Se lanzó una carga explosiva contra un expendio de gasolina cerca del cruce de A-Ram, al norte de Jerusalén. | UN | وألقيت شحنة متفجرة على محطة وقود بالقرب من نقطة الرام، شمالي القدس. |
Dos israelíes resultaron heridos cuando se lanzó una bomba incendiaria contra su automóvil cerca de la aldea de Al-Jib, al norte de Jerusalén. | UN | وأصيب إسرائيليان بجراح عندما ألقيت قنبلة حارقة على سيارتهما بالقرب من قرية الجيب شمالي القدس. |
En Hebrón y en Neve Yaacov, al norte de Jerusalén, se lanzaron tres bombas incendiarias contra vehículos militares y civiles. | UN | وألقيت ثلاث قنابل نفطية على مركبات عسكرية ومدنية في الخليل، وفي نيفي يعقوب شمالي القدس. |
El Ministerio de Defensa aprobó un plan para la construcción de 1.550 viviendas en el asentamiento de Givat Zeev, al norte de Jerusalén. | UN | ووافقت وزارة الدفاع على خطة لبناء ٥٥٠ ١ وحدة سكنية في مستوطنة جيبات زيف الواقعة شمال القدس. |
Herido en la espalda por la policía en el puesto de control de carretera de A–Ram, al norte de Jerusalén. | UN | أطلق الرصاص علـى ظهـره مـن قبـل الشرطة عنـد حاجــز طريق ارام فــي شمال القدس. |
Ya sólo en la zona de la Ribera Occidental situada al norte de Jerusalén hay 246. | UN | ويوجد ٢٤٦ موقعا في الضفة الغربية شمال القدس وحدها. |
El 6 de enero fue apedreado un jeep de la gendarmería de fronteras, cerca de la encrucijada A-Ram, al norte de Jerusalén. | UN | ٩١ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير قذفت سيارة جيب لشرطة الحدود بالحجارة بالقرب من مفرق الرام شمال القدس. |
En otro suceso, una investigación realizada en un tribunal de distrito de Jerusalén arrojó que otros cuatro guardias fronterizos, armados de porras, habían propinado una golpiza a Fadi Shawar, trabajador palestino, dejándolo inconsciente en un paraje boscoso al norte de Jerusalén. | UN | وفي حدث آخر، كشف تحقيق جرى في محكمة محلية في القدس عن أن أربعة آخرين من حرس الحدود قاموا بضرب فادي شاور، وهو عامل فلسطيني، بالهراوات الى أن أغمي عليه، وتركوه دون وعي في غابة في شمال القدس. |
El 10 de febrero, una mujer árabe de 21 años procedente de la población de A-Ram, al norte de Jerusalén, fue arrestada en el puesto de control de Ras al-Amud cuando la policía de fronteras descubrió que llevaba un cuchillo. | UN | ٩١ - وفي ٠١ شباط/فبراير، ألقي القبض على امرأة عربية تبلغ من العمر ٢١ عاما من قرية الرام في شمال القدس عند نقطة تفتيش رأس العامود بعد أن اكتشفت شرطة الحدود أنها تحمل سكينا. |
Ayer, 11 de mayo, a primera hora de la mañana, varios palestinos armados abrieron fuego contra un vehículo israelí que circulaba justo al norte de Jerusalén. | UN | ففي الصباح الباكر من يوم أمس 11 أيار/مايو، فتح مسلحون فلسطينيون النار على مركبة إسرائيلية شمال القدس. |
Se relató el caso de un muchacho de unos 17 años, de una aldea situada al norte de Jerusalén, que fue detenido por soldados israelíes en una emboscada cerca de un asentamiento judío, fue trasladado a un centro de detención y mantenido incomunicado en una celda en condiciones de hacinamiento. | UN | ووردت قصة فتى عمره 17 سنة تقريبا من قرية تقع شمال القدس تـم احتجازه خلال كمين نصبه الجنود الإسرائيليون قرب مستوطنة يهودية. وأخذ إلى مركز الاعتقال وظل رهن الحبس السري في زنزانة جــد مكتظــة. |
En otro incidente, la policía fronteriza destacada en el control de la carretera de A-Ram al norte de Jerusalén encontró un cuchillo en el bolsillo de un palestino de Beit Hanina. | UN | وفي حادثة أخرى، عثر أفراد شرطة الحدود على مدية في جيب أحد الفلسطينيين من بيت حنينا عند حاجز الرام شمالي القدس. |
al norte de Jerusalén, un conductor de ómnibus de la empresa Egged resultó ligeramente lastimado por fragmentos de vidrio al ser apedreado el autobús que conducía. | UN | وأصيب سائق حافلة تخص شركة " إيجيد " بجروح طفيفة من جراء شظايا الزجاج عندما رجمت الحافلة بالحجارة شمالي القدس. |
El capitán Nir Poraz, de 23 años, de Ramat Hasharon, que comandaba el asalto a la casa de Bir Nabala, al norte de Jerusalén, en la que se mantenía secuestrado a Wachsman, resultó muerto durante el asalto. | UN | وقتل أثناء الغارة النقيب نير بوراز، عمره ٢٣ سنة من رامات هاشارون، الذي قاد الهجوم على المنزل الذي كان واكسمان محتجزا فيه في بير نباله شمالي القدس. |
Según esas fuentes, el ejército israelí había concluido poco antes la evacuación de un campamento ubicado en la zona de Neve Yaacov, al norte de Jerusalén, para preparar la construcción de un asentamiento de 1.100 viviendas que vinculara los asentamientos de Pisgat Zeev y Neve Yaacov con las calles Nos. 13 y 1. | UN | وطبقا لهذه المصادر، أنجز الجيش الاسرائيلي مؤخرا اخلاء معسكر في منطقة نيف ياكوف شمالي القدس استعدادا لانشاء ١٠٠ ١ وحدة استيطان سكنية تربط مستوطنات بيسغات زئيف ونيف ياكوف مع شارعي ١٣ و ١. |
Marwan Barghouti, jefe de Al-Fatah en la Ribera Occidental y miembro del Consejo Legislativo Palestino, dijo que la participación era relativamente escasa porque se había interceptado el paso de 23 autobuses al norte de Jerusalén. | UN | وأعلن مروان برغوتي، رئيس فتح في الضفة الغربية وعضو المجلس التشريعي الفلسطيني، أن عدد المشاركين في المسيرة كان قليلا نسبيا ﻷن ٢٣ حافلة أوقفت عند حواجز الطرق شمالي القدس. |
Asimismo, la policía palestina frustró varios intentos de manifestantes de enfrentarse a los soldados de las FDI en diversos otros lugares conflictivos, incluidos el campamento de refugiados de Kalandiya y la aldea de Hizma, al norte de Jerusalén. | UN | ومنع رجال الشرطة الفلسطينية عددا من المحاولات التي قام بها المتظاهرون للصدام مع جنود جيش الدفاع الاسرائيلي في عدة مواقع متوترة أخرى، منها مخيم قلندية للاجئين وقرية حزمة شمالي القدس. |
Los días 4 y 5 de febrero, soldados de las FDI arrestaron a cuatro palestinos del pueblo de A-Ram, al norte de Jerusalén. | UN | ٨٦ - وفي ٤ و ٥ شباط/فبراير، اعتقل جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي أربعة من الفلسطينيين من قرية الرام بشمال القدس. |