Felicito al nuevo Presidente de la Asamblea General, Embajador AlNasser, de Qatar. | UN | إنني أهنئ الرئيس الجديد للجمعية العامة، السفير النصر، ممثل قطر. |
Seguidamente la Asamblea Nacional elegiría al nuevo Presidente. | UN | وبعد ذلك تقوم الجمعية الوطنية باختيار الرئيس الجديد. |
La actual Gobernadora, Sila María Calderón, debe traspasar todas sus facultades al nuevo Presidente de la República de Puerto Rico. | UN | وأن تحيل كامل سلطاتها إلى الرئيس الجديد لجمهورية بورتوريكو. |
Por lo tanto, la República Checa acoge con beneplácito la decisión del Presidente Clinton de dejar al nuevo Presidente la decisión sobre la defensa nacional contra misiles. | UN | لذلك ترحب الجمهورية التشيكية بقرار الرئيس كلينتون بأن يترك مهمة اتخاذ القرار بشأن نظام الدفاع الوطني باستخدام القذائف للرئيس الجديد. |
Doy la bienvenida al nuevo Presidente de este Grupo, Sr. Alaa Isaa, y le deseo éxitos en las deliberaciones que están por delante. | UN | وأرحب بالرئيس الجديد لهذا الفريق، السيد علاء عيسى، وأتمنى له التوفيق في المداولات المقبلة. |
- elegir al nuevo Presidente de la CP desde el primer momento para que pueda ejercer un liderazgo político durante todo el período de sesiones; y | UN | - انتخاب رئيس جديد لمؤتمر الأطراف من الخارج لتمكينه من ممارسة القيادة السياسية خلال فترة انعقاد الدورة؛ |
Deseo asegurar al nuevo Presidente que podrá contar con el apoyo y la cooperación del Grupo de Estados de África a lo largo de todo el sexagésimo período de sesiones. | UN | وأود أن أطمئن الرئيس الجديد على دعم وتعاون المجموعة الأفريقية له طيلة الدورة الستين. |
El orador dice que desea felicitar al nuevo Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, por las importantes medidas que ha adoptado en sus primeras semanas como titular de esa dignidad. | UN | وهو يهنئ الرئيس الجديد للسلطة الفلسطينية السيد محمود عباس، بتحركه المهم فى الأسابيع الأولى من توليـه منصبه. |
Sin embargo, tomamos nota de esa observación y la transmitiré al nuevo Presidente de la Asamblea General. | UN | وعلى أية حال، فإننا نحيط علما بهذا التعقيب وسنحيله إلى الرئيس الجديد للجمعية العامة. |
Deseo mucho éxito al nuevo Presidente de la Comisión, Embajador Takasu. | UN | وأتمنى للسفير تاكاسو، الرئيس الجديد للجنة، كل النجاح. |
Felicita al nuevo Presidente y la nueva Mesa por su elección. | UN | وهنأ الرئيس الجديد وأعضاء المكتب الجدد على انتخابهم. |
También deseo felicitar y dar la bienvenida al nuevo Presidente del Consejo de Derechos Humanos, el Embajador Sihasak Phuangketkeow. | UN | وأود أيضا أن أهنئ السفير سيهاساك فوانغكيتكييو، الرئيس الجديد لمجلس حقوق الإنسان وأن أرحب به. |
El poder se transfirió al nuevo Presidente sin incidentes. | UN | وجرت عملية انتقال السلطة إلى الرئيس الجديد بصورة سلسة. |
La apertura del Parlamento se había visto perturbada y la oposición había impedido al nuevo Presidente entrar en el edificio. | UN | وتعطل افتتاح البرلمان، فيما منعت المعارضة الرئيس الجديد من دخول المبنى. |
Dio la bienvenida al Presidente saliente del Comité de Coordinación, felicitó al nuevo Presidente por su elección y afirmó que estaba deseando contar con su cooperación en el futuro. | UN | ورحب رئيس لجنة التنسيق المنتهية ولايته وهنأ الرئيس الجديد على انتخابه معرباً عن تطلعه إلى تعاونهما في المستقبل. |
Sólo tiene que traspasarle el poder al nuevo Presidente, quienquiera que sea. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به هو الخروج وتسليم إلى الرئيس الجديد ، كائنا من كان. |
La CIA asesoró mál al nuevo Presidente, prometiéndole una victoria fácil y el fin del problema cubano. | Open Subtitles | وكالة المخابرات المركزية ،ضللت الرئيس الجديد بشدة واعدةً إياه بإنتصار سهل ووضع حد للأزمة الكوبية |
Había decidido que sometería al nuevo Presidente. | Open Subtitles | وقرر أن يستأسد على الرئيس الجديد |
Quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer una vez más al señor Presidente los esfuerzos que ha hecho durante su mandato para llegar a una solución y deseo igualmente dar seguridades al nuevo Presidente de la cooperación de los miembros de nuestro grupo. | UN | وأود يا سيدي اغتنام هذه الفرصة لتوجيه الشكر إليكم مرة أخرى على الجهود التي بذلتموها أثناء فترة ولايتكم من أجل التوصل إلى حل، كما أود أن أؤكد للرئيس الجديد تعاون أعضاء مجموعتنا معه. |
En conclusión, el Presidente expresó su agradecimiento a la Mesa y a la Secretaria Ejecutiva por el apoyo que le habían brindado y deseó el mayor éxito al nuevo Presidente al dirigir los trabajos del período de sesiones hacia resultados positivos. | UN | واختتم بيانه بالإعراب عن تقديره للمكتب وللأمين التنفيذي على ما قدماه من دعم، وتمنى للرئيس الجديد أن يحالفه التوفيق في توجيه الدورة إلى حصيلة ناجحة. |
Doy la bienvenida al nuevo Presidente de este Grupo de Trabajo, Sr. Santiago Mourao, y le deseo éxitos en las deliberaciones que tiene por delante. | UN | وأرحب بالرئيس الجديد لهذا الفريق العامل، السيد سانتياغو موراو، وأتمنى له التوفيق في المداولات المقبلة. |
Otras consideraciones que tienen consecuencias para el pedido de inclusión del tema 159 son el hecho de que la confrontación ideológica entre el Oriente y el Occidente ya no existe, que la República de China en Taiwán ya fue reconocida por muchos Estados que establecieron relaciones diplomáticas con ella, y que se celebraron elecciones multipartidarias para elegir al nuevo Presidente de Taiwán. | UN | وقال إن من الاعتبارات اﻷخرى التي لها تأثير على طلب إدراج البند ١٥٩ هي أن المواجهة العقائدية بين الشرق والغرب لم تعد موجودة، وأن الكثير من الدول اعترفت بجمهورية الصين في تايوان والتي أنشأت علاقات دبلوماسية معها وأن انتخابات شاركت فيها أحزاب متعددة أجريت لاختيار رئيس جديد لتايوان. |
a De conformidad con la decisión 2002/210 del Consejo Económico y Social, inmediatamente después de la clausura del 52º período de sesiones la Comisión celebrará la primera sesión de su 53º período de sesiones con el único fin de elegir al nuevo Presidente y los demás miembros de la Mesa, de conformidad con el artículo 15 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo. | UN | (أ) وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/210، سوف تعقد اللجنة، بعد اختتام دورتها الثانية والخمسين مباشرة، الجلسة الأولى من دورتها الثالثة والخمسين لغرض واحد هو انتخاب رئيس اللجنة الجديد وأعضاء المكتب الآخرين، وذلك وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس. |