"al objetivo último de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية
        
    • بالهدف النهائي للاتفاقية
        
    • في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية
        
    • في تحقيق الهدف النهائي للإتفاقية
        
    • في الهدف النهائي لﻻتفاقية
        
    3. Reconociendo la importante contribución del Protocolo de Kyoto al objetivo último de la Convención. UN 3- وإذ تقر بالدور الهام الذي يسهم به بروتوكول كيوتو في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    En ese examen se evaluará la idoneidad de las disposiciones del Protocolo y se estudiará la necesidad de reforzarlas, en particular el objetivo a largo plazo de reducción de las emisiones y los compromisos contraídos en virtud del Protocolo, a fin de contribuir al objetivo último de la Convención. UN ويقيِّم الاستعراض مدى ملاءمة أحكام هذا البروتوكول وينظر في الحاجة إلى تعزيزها، ولا سيما الهدف الطويل الأجل لخفض الانبعاثات والالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول، إسهاماً في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    En ese examen se evaluará la idoneidad de las disposiciones del Protocolo y se estudiará la necesidad de reforzarlas, en particular el objetivo a largo plazo de reducción de las emisiones y los compromisos contraídos en virtud del Protocolo, a fin de contribuir al objetivo último de la Convención. UN ويقيِّم الاستعراض مدى ملاءمة أحكام هذا البروتوكول وينظر في الحاجة إلى تعزيزها، لا سيما الهدف الطويل الأجل لخفض الانبعاثات والالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول، إسهاماً في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    Reafirmando su adhesión al objetivo último de la Convención, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Reafirmando su adhesión al objetivo último de la Convención, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Además, los proyectos del mecanismo ayudan a los países en desarrollo a lograr un desarrollo sostenible y contribuyen al objetivo último de la Convención Marco. UN وتساعد مشاريع الآلية البلدان النامية أيضا على تحقيق التنمية المستدامة وتسهم في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية الإطارية.
    a) Situaciones hipotéticas para estabilizar las concentraciones atmosféricas de gases de efecto invernadero, como orientación en relación con la contribución del Protocolo de Kyoto al objetivo último de la Convención; UN (أ) سيناريوهات تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، كإرشاد لإسهام بروتوكول كيوتو في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية
    En ese examen se evaluará la idoneidad de las disposiciones del Protocolo y se estudiará la necesidad de reforzarlas, en particular el objetivo a largo plazo de reducción de las emisiones [y los compromisos contraídos en virtud del Protocolo, a fin de contribuir al objetivo último de la Convención. UN ويقيِّم الاستعراض مدى ملاءمة أحكام هذا البروتوكول وينظر في الحاجة إلى تعزيزها، ولا سيما الهدف الطويل الأجل لخفض الانبعاثات و[الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول، إسهاماً في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    En ese examen se evaluará la idoneidad de las disposiciones del Protocolo y se estudiará la necesidad de reforzarlas, en particular el objetivo a largo plazo de reducción de las emisiones [y los compromisos contraídos en virtud del Protocolo, a fin de contribuir al objetivo último de la Convención. UN ويقيِّم الاستعراض مدى ملاءمة أحكام هذا البروتوكول وينظر في الحاجة إلى تعزيزها، ولا سيما الهدف الطويل الأجل لخفض الانبعاثات و[الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول، إسهاماً في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    Algunos participantes de Partes no incluidos en el anexo I observaron que el párrafo 9 del texto de negociación contenía propuestas doblemente beneficiosas que preveían actividades ecológicamente racionales que contribuirían a minimizar los efectos de las medidas de respuesta y al mismo tiempo al objetivo último de la Convención. UN ولاحظ بعض المشاركين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن الفقرة 9 من النص التفاوضي تتضمن مقترحات مجزية للجميع، وتنطوي على إجراءات سليمة من الناحية البيئية من شأنها أن تساعد على التقليل إلى أدنى حد من الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة والمساهمة في نفس الوقت في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    21. En este contexto el GTE observó que las Partes del anexo I deberían recopilar y analizar información sobre diversos temas científicos, técnicos y socioeconómicos a fin de mejorar la comprensión común tanto del grado de ambición de sus nuevos compromisos para contribuir al objetivo último de la Convención como de las posibilidades de lograr estos compromisos. UN 21- وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق العامل المخصص أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول ستحتاج إلى تجميع وتحليل المعلومات حول مجموعة متنوعة من الموضوعات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية قصد تعزيز الفهم المشترك لمستوى طموح التزاماتها الإضافية بالإسهام في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وإمكانية الوفاء بهذه الالتزامات.
    c) Información sobre la manera en que sus actividades de proyectos relacionadas con el artículo 12 han ayudado a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención a lograr un desarrollo sostenible y contribuir al objetivo último de la Convención (deben mencionarse los informes publicados por las Partes no incluidas en el anexo I que acogen proyectos); UN (ج) معلومات عـن الطريقة التي ساعدت بها أنشطته المتعلقة بالمشاريع بموجب المادة 12 الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقيـة علـى تحقيـق التنميـة المستدامـة والمساهمة في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية (ينبغي الاشارة إلى التقارير التي أصدرتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول المستضيفة للمشاريع)؛
    c) Información sobre la manera en que sus actividades de proyectos relacionadas con el artículo 12 han ayudado a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención a lograr un desarrollo sostenible y contribuir al objetivo último de la Convención (deben mencionarse los informes publicados por las Partes no incluidas en el anexo I que acogen proyectos); UN (ج) معلومات عن الطريقة التي أدت بها أنشطته المتعلقة بالمشاريع بموجب المادة 12 إلى مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تحقيق التنمية المستدامة والمساهمة في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية (ينبغي الإشارة إلى التقارير التي أصدرتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول المستضيفة للمشاريع)؛
    Reafirmando su adhesión al objetivo último de la Convención, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Reafirmando su adhesión al objetivo último de la Convención, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN " وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    de las Partes que son países en desarrollo cuyas circunstancias nacionales reflejen una mayor responsabilidad o capacidad se formularán y presentarán como estrategias de baja emisión destinadas al logro de reducciones netas a largo plazo de las emisiones para 2050, conforme al grado de ambición necesario para contribuir al objetivo último de la Convención. UN تُصاغ وتُقدَّم بالنسبة إلى البلدان الأطراف النامية التي تُظهر ظروفها الوطنية قدراً أكبر من المسؤولية أو القدرات، وذلك بوصفها استراتيجيات منخفضة الانبعاثات لإجراء تخفيضات صافية في الانبعاثات في الأجل الطويل بحلول عام 2050، بما يتوافق مع مستويات الطموح اللازمة للإسهام في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية.
    de las Partes que son países en desarrollo cuyas circunstancias nacionales reflejen una mayor responsabilidad o capacidad se formularán y presentarán como estrategias de baja emisión destinadas al logro de reducciones netas a largo plazo de las emisiones para 2050, conforme al grado de ambición necesario para contribuir al objetivo último de la Convención. UN تُصاغ وتُقدَّم بالنسبة إلى البلدان الأطراف النامية التي تُظهر ظروفها الوطنية قدراً أكبر من المسؤولية أو القدرات، وذلك بوصفها استراتيجيات منخفضة الانبعاثات لإجراء تخفيضات صافية في الانبعاثات في الأجل الطويل بحلول عام 2050، بما يتوافق مع مستويات الطموح اللازمة للإسهام في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more