"al organismo de ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ
        
    • للوكالة المنفذة
        
    • إلى الوكالة المنفذة التابعة للأمم
        
    En cualquier caso, la cantidad total de fondos que la secretaría transfiera al organismo de ejecución en un período de 12 meses no excederá de la cuantía de los recursos financieros asignados al programa de préstamos por la secretaría para ese período, de conformidad con el párrafo 7 supra. UN وفي جميع الأحوال، لا يتجاوز المبلغ الإجمالي للأموال المحولة من الأمانة إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ في فترة 12 شهراً مستوى الموارد المالية المخصصة لبرنامج القروض التي تكون الأمانة قد حددتها لتلك الفترة وفقاً للفقرة 7 أعلاه.
    7. El beneficiario del préstamo comenzará a reembolsar el préstamo al organismo de ejecución desde el primer año en que se expedían reducciones certificadas de las emisiones (RCE) para la actividad de proyecto. UN 7- يبدأ المستفيد من القرض تسديد القرض إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ اعتباراً من السنة الأولى لإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات التي تحسب لنشاط المشروع.
    10. Los acuerdos incluirán la obligación del beneficiario del préstamo de informar periódicamente al organismo de ejecución sobre los aspectos principales de la actividad de proyecto, y de velar por que no haya fraude, corrupción o faltas de conducta. UN 10- تنص أحكام الاتفاق على التزام المستفيد من القرض بتقديم تقارير دورية إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ عن الجوانب الرئيسية لنشاط المشروع، وخلوه من أي احتيال أو فساد أو خطأ مهني.
    Aunque se comunicó que el ACNUR había autorizado al organismo de ejecución a utilizar sólo 28 vehículos, el número realmente desplegado era mucho mayor. UN ورغم أنه قد ذكر أن المفوضية قد أذنت للوكالة المنفذة باستخدام ٢٨ مركبة فحسب، فإن عدد المركبات التي تم وزعها كان أكبر من ذلك بدرجة كبيرة.
    Aunque se comunicó que el ACNUR había autorizado al organismo de ejecución a utilizar sólo 28 vehículos, el número realmente desplegado era mucho mayor. UN ورغم أنه قد ذكر أن المفوضية قد أذنت للوكالة المنفذة باستخدام ٢٨ مركبة فحسب، فإن عدد المركبات التي تم وزعها كان أكبر من ذلك بدرجة كبيرة.
    Sin embargo, puede transcurrir un tiempo antes de que el agente efectivamente transfiera los fondos al organismo de ejecución. UN ولكن قد يحدث تأخير قبل أن يُحوِّل الوكيل الإداري للأمم المتحدة الأموال فعليا إلى الوكالة المنفذة التابعة للأمم المتحدة.
    En cualquier caso, la cantidad total de fondos que la secretaría transfiera al organismo de ejecución en un período de 12 meses no excederá de la cuantía de los recursos financieros asignados al programa de préstamos por la secretaría para ese período, de conformidad con el párrafo 7 supra. UN وفي جميع الأحوال، لا يتجاوز المبلغ الإجمالي للأموال المحولة من الأمانة إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ في فترة 12 شهراً مستوى الموارد المالية المخصصة لبرنامج القروض التي تكون الأمانة قد حددتها لتلك الفترة وفقاً للفقرة 7 أعلاه.
    7. El beneficiario del préstamo comenzará a reembolsar el préstamo al organismo de ejecución desde el primer año en que se expidieran reducciones certificadas de las emisiones (RCE) para la actividad de proyecto. UN 7- يبدأ المستفيد من القرض تسديد القرض إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ اعتباراً من السنة الأولى لإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات لنشاط المشروع.
    27. El beneficiario del préstamo reembolsará los fondos al organismo de ejecución de conformidad con lo dispuesto en el acuerdo de préstamo firmado. El beneficiario del préstamo comenzará a reembolsar los fondos a partir del momento de la primera expedición de RCE para la actividad de proyecto. UN 27- يسدد المستفيد من القرض مبلغ القرض إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ وفقاً لأحكام اتفاق القرض الموقع ويبدأ المستفيد من القرض تسديد مبلغ القرض اعتباراً من أول إصدار لوحدات الخفض المعتمد للانبعاثات التي تحسب لنشاط المشروع.
    16. El beneficiario del préstamo informará regularmente al organismo de ejecución sobre los avances en la actividad de proyecto en lo que respecta a los pasos principales, como la obtención de permisos y licencias, la construcción y la validación, utilizando para ello una plantilla que elaborará el organismo de ejecución. UN 16- يقدم المستفيد من القرض إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في نشاط المشروع فيما يتعلق بالخطوات الرئيسية، مثل التصاريح والرخص، والبناء والتصديق، باستخدام نموذج تعده الوكالة المشرفة على التنفيذ.
    27. El beneficiario del préstamo reembolsará los fondos al organismo de ejecución de conformidad con lo dispuesto en el acuerdo de préstamo firmado. El beneficiario del préstamo comenzará a reembolsar los fondos a partir del momento de la primera expedición de RCE para la actividad de proyecto. UN 27- يسدد المستفيد من القرض مبلغ القرض إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ وفقاً لأحكام اتفاق القرض الموقع ويبدأ المستفيد من القرض تسديد مبلغ القرض اعتباراً من الإصدار الأول لوحدات الخفض المعتمد للانبعاثات لنشاط المشروع.
    16. El beneficiario del préstamo informará regularmente al organismo de ejecución sobre los avances en la actividad de proyecto en lo que respecta a los pasos principales, como la obtención de permisos y licencias, la construcción y la validación, utilizando para ello una plantilla que elaborará el organismo de ejecución. UN 16- يقدم المستفيد من القرض إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في نشاط المشروع فيما يتعلق بالخطوات الرئيسية، مثل التصاريح والرخص، والبناء والمصادقة، باستخدام نموذج تعده الوكالة المشرفة على التنفيذ.
    También se indicaba que la responsabilidad financiera y sustantiva de las subvenciones para enfoques sectoriales incumbía al organismo de ejecución competente. UN وفضلا عن ذلك، ذكر التعميم أن مسؤولية المساءلة المالية والفنية على المنح المقدمة في إطار النهج القطاعية تعود للوكالة المنفذة المعنية.
    En muchos de los proyectos examinados, el personal del PNUD participaba en la gestión de actividades que iban desde la orientación sustantiva al organismo de ejecución hasta asumir prácticamente la responsabilidad plena de la ejecución del proyecto. UN 23 - وبالنسبة للعديد من المشاريع المستعرضة، تراوحت مشاركة موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة المشاريع ما بين تقديم التوجيه الفني للوكالة المنفذة وتحمل كامل المسؤولية تقريبا عن تنفيذ المشاريع.
    Sin embargo, puede transcurrir un tiempo antes de que el agente efectivamente transfiera los fondos al organismo de ejecución. UN ولكن قد يحدث تأخير قبل أن يحوِّل الوكيل الإداري للأمم المتحدة الأموال فعليا إلى الوكالة المنفذة التابعة للأمم المتحدة.
    Sin embargo, puede transcurrir un tiempo antes de que el agente efectivamente transfiera los fondos al organismo de ejecución. UN على أنه قد يحدث تأخير قبل أن يحول الوكيل الإداري للأمم المتحدة بالفعل الأموال إلى الوكالة المنفذة التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more