"al organismo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوكالة في
        
    • للوكالة فيما
        
    • للوكالة في
        
    • إلى الوكالة فيما
        
    • إلى الوكالة الدولية للطاقة النووية في
        
    La oradora exhorta a los demás Estados que han contribuido al Organismo en el pasado a que fortalezcan su apoyo de los esfuerzos de paz y prosperidad en la región. UN وفي ختام بيانها حثت زيدموندوف الدول اﻷخرى التي ساهمت في مساعدة الوكالة في الماضي على زيادة دعمها للجهود الرامية الى احلال السلم والرخاء في المنطقة.
    Posteriormente enviamos mensajes por télex al Organismo en otras cuatro ocasiones, solicitando insistentemente que tomara las medidas pertinentes, y, entre otras cosas, retirara los precintos para que las instalaciones pudieran funcionar sin problemas. UN وأرسلنا بعد ذلك رسائل بالتلكس الى الوكالة في ٤ مناسبات، طلبنا منها فيها مرارا أن تتخذ التدابير ذات الصلة، بما فيها إزالة اﻷختام من أجل تشغيل المرافق بسلاسة.
    3. Reconoce el apoyo prestado por los gobiernos anfitriones y la Organización de Liberación de Palestina al Organismo en el cumplimiento de su cometido; UN ٣ - تعترف بدعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛
    3. Reconoce el apoyo prestado por los gobiernos anfitriones y la Organización de Liberación de Palestina al Organismo en el cumplimiento de su cometido; UN ٣ - تعترف بدعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛
    Continuaremos respaldando firmemente al Organismo en la aplicación de sus programas y su adaptación para hacer frente a los nuevos retos. UN وسنواصل تقديم دعمنا القوي للوكالة في قيامها بتنفيذ برامجها والتكيف مع التحديات الجديدة.
    Reafirmamos nuestro apoyo al Organismo en su misión de promover y facilitar el desarrollo de la tecnología nuclear con fines pacíficos, consagrada en el artículo II de su estatuto. UN وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها الرامية إلى ترقية التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وتيسير تطويرها، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    11. Reconoce el importante apoyo prestado por los gobiernos anfitriones al Organismo en el cumplimiento de su cometido; UN 11 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛
    A esa tendencia contribuían las exigencias cada vez mayores planteadas al Organismo en el contexto de los rápidos cambios en la situación política de la región. UN وقد أسهمت في هذا التوجه زيادة المتطلبات المفروضة على الوكالة في سياق البيئة السياسية المتغيرة باضطراد في المنطقة.
    No se debe vincular la labor del OOPS a cuestiones de carácter político ni involucrar al Organismo en los problemas relacionados con el estatuto permanente. UN ولا توجد ضرورة لربط أنشطة الوكالة بالمسائل السياسية وإقحام الوكالة في مسائل الوضع الدائم.
    Prestaba asesoramiento sobre contratos y adquisiciones y representaba al Organismo en los arbitrajes y en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وقدم المشورة بشأن الأمور المتعلقة بالعقود والمشتريات ومثل الوكالة في عمليات التحكيم وفي المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    En el ámbito de la no proliferación nuclear, China apoya firmemente al Organismo en sus esfuerzos por mejorar la eficacia y eficiencia de su régimen de salvaguardias. UN وفي ميدان منع الانتشار النووي، تؤيد الصين بشدة الوكالة في جهودها لتعزيز فعالية وكفاءة نظامها للضمانات.
    China siempre ha apoyado al Organismo en sus esfuerzos por aumentar la seguridad y protección nucleares. UN وقد دعمت الصين دائما الوكالة في جهودها لتعزيز الأمن والسلامة النوويين.
    4. Reconoce el apoyo prestado por el gobierno anfitrión y la Organización de Liberación de Palestina al Organismo en el cumplimiento de su cometido; UN ٤ - تعترف بدعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛
    3. Reconoce el apoyo prestado por los gobiernos anfitriones y la Organización de Liberación de Palestina al Organismo en el cumplimiento de su cometido; UN ٣ - تعترف بدعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛
    4. Reconoce el apoyo prestado por el gobierno anfitrión y la Organización de Liberación de Palestina al Organismo en el cumplimiento de su cometido; UN ٤ - تعترف بدعم الحكومة المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛
    4. Reconoce el apoyo prestado por el gobierno anfitrión y la Organización de Liberación de Palestina al Organismo en el cumplimiento de su cometido; UN ٤ - تعترف بدعم الحكومة المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛
    Prosiguieron las conversaciones productivas entre el Organismo y las autoridades sirias encaminadas a resolver cuestiones pendientes relacionadas con el tipo de cambio concedido al Organismo en 1996. UN وجرت مناقشات بناءة بين الوكالة والسلطات السورية بهدف تسوية المسائل المعلقة المتصلة بسعر الصرف الذي منح للوكالة في عام ١٩٩٦.
    Reiteramos nuestro apoyo al Organismo en su misión de promover y facilitar el desarrollo de la tecnología nuclear para fines pacíficos, tal como se estipula en el artículo II de su estatuto. UN وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها المتمثلة في تشجيع وتسهيل تطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، على النحو الوارد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    Los Estados Unidos han patrocinado este proyecto de resolución como expresión de su firme apoyo al Organismo en todas las facetas de su labor así como de su determinación de cooperar con otros Estados Miembros para fortalecer las capacidades del Organismo. UN لقد شاركت الولايات المتحدة في تقديم مشروع القرار هذا كتعبير عن دعمها القوي للوكالة في جميع جوانب عملها وتصميمها على التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لتعزيز قدرات الوكالة.
    El Irán presentó dicho cuestionario al Organismo en 2000, casi cuatro años antes de que tuviera la obligación de hacerlo según su Acuerdo de salvaguardias amplias. UN وقد قدمت إيران هذا الاستبيان للوكالة في عام 2000، قبل أربع سنوات تقريبا من التاريخ الذي يطلب منها أن تقدمه فيه وفقا لاتفاق الضمانات الشاملة.
    11. Reconoce el importante apoyo prestado por los gobiernos anfitriones al Organismo en el cumplimiento de su cometido; UN 11 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more