Te vi al otro lado de la calle el día del incendio, ¿no? | Open Subtitles | لقد رأيتك فى يوم الحريق عبر الشارع ، أليس كذلك ؟ |
- Hola. Empacamos todo lo que necesitamos por ahora. Hablé con Doug al otro lado de la calle. | Open Subtitles | نحن عبأنا كل ما نحتاج إليه في الوقت الراهن أنا تحدثت إلى دوغ عبر الشارع. |
También se encontró un puñado de cápsulas de proyectiles al otro lado de la calle frente a uno de los sitios. | UN | كذلك عثر على أغلفة لقذائف عبر الشارع في محاذاة هذه المواقع. |
El asesino lo usó como cebo, esperando con un rifle de francotirador al otro lado de la calle. | Open Subtitles | القاتل كان يستخدمه كطُعماً فقط يرقد مُنتظراً مُمسكاً ببندقية قنص على الجانب الآخر من الشارع |
Hay una camioneta estacionada al otro lado de la calle con alguien adentro. | Open Subtitles | هنالك سيارة , راكنة في الشارع المقابل وهنالك شخصٌ في داخلها |
Volví del hospital e informé a los presentes de que el velatorio iba a celebrarse en otro sitio y todos nos trasladamos a mi casa, al otro lado de la calle. | UN | وعدت من المستشفى وأعلمت الناس بأن بيت العزاء سيغلق، لذا انتقل جميع المشاركين إلى منـزلي الكائن في الجهة المقابلة. |
Y me escondí al otro lado de la calle detrás de unos botes de basura | Open Subtitles | واختبأتُ مقابل الشارع في الزقاق, خلف القمامة |
A continuación vio un automóvil que se detenía frente al banco, al otro lado de la calle. | UN | ثم شاهد سيارة تتوقف خارج المصرف عبر الشارع. |
Este es el aspecto al otro lado de la calle directamente desde donde se encontraban. | TED | هنا الرؤيه مباشره عبر الشارع من حيث كانوا يقفون. |
Traía consigo a sus hijas a las reuniones, y después jugaba con ellas en el parque al otro lado de la calle. | TED | كان يحضر بناته إلى الاجتماعات ومن ثم يأخذهن للعب في المتنزه عبر الشارع. |
Mira por la ventana, y al otro lado de la calle ve cómo el chico le clava la navaja a su padre. | Open Subtitles | تنظر عبر النافذةَ, ومباشرة عبر الشارع ترى الابن يغرس السكين في صدر أبيه. |
Como las otras, se toma su descanso en el bar al otro lado de la calle. | Open Subtitles | انها مثل كل الآخرين تأخذ استراحتها لتناول القهوة فى الحانة عبر الشارع |
Nos vemos en el bar al otro lado de la calle,en el bar Mostacho. | Open Subtitles | أنا سأقابلك عبر الشارع فى حانة ديز ذو الشارب,اتفقنا؟ |
Quiero llevarte al otro lado de la calle, darte una taza de café... sin bofetadas. | Open Subtitles | أريد أن أصحبك عبر الشارع وأجلب لك كوب قهوة بدون أصفاد |
Sé qué su hotel está en al otro lado de la calle. | Open Subtitles | أعرف أن فندقك على الجانب الآخر من الشارع |
Un minuto, Katia y yo jugábamos, y de repente, la mitad de ella estaba al otro lado de la calle. | Open Subtitles | في دقيقة واحدة ، كنت ألعب أنا و كاتيا في الدقيقة الأخرى ، نصف جسدها على الجانب الآخر من الشارع |
Porque a pesar de vivir al otro lado de la calle venían de mundos diferentes. | TED | لأنها على الرغم من سكنها في الشارع المقابل إلا أنهم أتوا من عوالم مختلفة. |
Incluso aquí, ayer iba por la calle, y me indicaron que hace 500 años tres obispos fueron ejecutados, aquí mismo, al otro lado de la calle. | TED | يعني, حتى هنا, بالأمس كنت أسير في الشارع, وقيل أنّهم أعدموا ثلاثة أساقفة قبل 500 سنة , في الشارع المقابل. |
Es ya muy tarde y alguien al otro lado de la calle está tocando La Vie en Rose. | Open Subtitles | لقد تأخر الوقت وأحدهم في الجهة المقابلة من الطريق يشغل أغنية "لا في إن روز" |
Los bastardos viven justo al otro lado de la calle. | Open Subtitles | اوه.الجرذ اللقيط انه يعيش مقابل الشارع بالتمام |
En la parte exterior de la entrada principal, también había autos de seguridad parqueados, justo al otro lado de la calle. | UN | وهناك أيضاً خارج البوابات الرئيسية سيارات تابعة للأمن واقفة في الجانب الآخر من الشارع. |
Esta fue tomada por la cámara de seguridad en un hotel al otro lado de la calle, donde ocurrió el tiroteo, solo un par de minutos después de que ocurriera | Open Subtitles | هذه اخذت من كاميرا أمنيه فى الفندق المقابل للشارع الذى اطلق منه النار بضع دقائق بعد الحدث |
Amiguito que vive al otro lado de la calle. | Open Subtitles | الرجل الصغير من من الجانب الاخر من الشارع |