"al público en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الجمهور
        
    • للجمهور في
        
    • الجمهور في
        
    • الجمهور بوجه
        
    • على الجمهور
        
    • الجمهور فيما
        
    • للجمهور على
        
    • لدى الجمهور
        
    • الجمهور على
        
    • الجمهور بشكل
        
    • بين الجمهور
        
    • على جمهور
        
    • على مستوى الجمهور
        
    • في أوساط الجمهور
        
    • في صفوف الجمهور
        
    Esta exposición está dirigida al público en general, pero contiene medidas didácticas específicas para jóvenes de 12 a 18 años. 5.2. UN وهذا المعرض موجه إلى الجمهور العام، بيد أن اﻷنشطة التربوية المحددة مخصصة لليافعين من ١٢ إلى ١٨ سنة.
    Debe proporcionarse una información parecida al público en general de los países que exportan mano de obra. UN وينبغي تقديم معلومات مماثلة إلى الجمهور في البلدان المصدرة للعمالة.
    Actualmente, el CELEX estaba abierto al público en todos los idiomas oficiales de la Comunidad. UN ونظام " سيلكس " متاح حاليا للجمهور في جميع اللغات الرسمية للجماعة اﻷوروبية.
    Se realizarán campañas de información pública con el fin de concientizar al público en general, en particular a dirigentes importantes de la opinión pública, respecto de la penosa situación de los refugiados. UN وستجري حملات إعلامية عامة بغية تحسيس الجمهور في مجموعه، ولا سيما قادة الرأي، فيما يتعلق بمأزق اللاجئين.
    El Comité solicita asimismo que estas observaciones finales se den a conocer ampliamente al público en general en todo el Uruguay. UN وتطلب اللجنة كذلك تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع على الجمهور بوجه عام في جميع أنحاء أوروغواي.
    Se encuentra en preparación un opúsculo de información sobre la Corte, que será publicado por el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas y está destinado al público en general. UN ويجري إعداد كتيب يشمل معلومات عامة عن المحكمة، ستتولى نشره إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمم المتحدة، وهو موجه إلى الجمهور.
    También proporciona al público en general la versión autorizada de las leyes en vigor en el territorio. UN وهي تقدم أيضا النسخة الرسمية من القوانين السارية في الإقليم إلى الجمهور العام.
    Se encuentra en preparación un folleto informativo sobre la Corte, que será publicado por el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas y está destinado al público en general. UN ويجري إعداد كتيب يشمل معلومات عامة عن المحكمة ستتولى نشره إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة، وهو موجه إلى الجمهور.
    Así, se ha hecho presente la falta de normas que rijan el procedimiento para suspender la actividad de las asociaciones abiertas al público en la legislación de 1990 a este respecto vigente en Rusia. UN وهكذا تم توجيه النظر الى النقص في القواعد التي تحكم الاجراءات الخاصة بتعليق نشاط الجمعيات المفتوحة للجمهور في التشريع الخاص بها الصادر عام ٠٩٩١ والذي كان سارياً في روسيا.
    En el marco de dicha semana se realizaron actividades especiales dirigidas al público en unos 30 países. UN وقد أقيمت احتفالات خاصة للجمهور في نحو 30 بلدا كجزء من الأسبوع العالمي للفضاء.
    Se prevé que la biblioteca jurídica esté accesible al público en el último trimestre de 2010. UN ومن المتوقع أن تصبح المكتبة القانونية متاحة للجمهور في الربع الأخير من عام 2010.
    :: Que se identifique a la Corte como una organización transparente e independiente que presta un servicio al público en la esfera del derecho penal internacional UN :: محكمة تشتهر بأنها منظمة شفافة ومستقلة تخدم عامة الجمهور في أغراض القانون الجنائي الدولي
    Está dirigido al público en general, las autoridades nacionales designadas, otras partes interesadas y asociados. UN ويشمل المستهدفون بها الجمهور بوجه عام، والسلطات الوطنية المعينة، وأصحاب المصالح الآخرون، والشركاء.
    La falta de conocimientos también afecta al público en general. UN وعدم توفر المعرفة ينطبق على الجمهور بوجه عام.
    Se celebran periódicamente debates abiertos sobre asuntos relacionados con la justicia a fin de educar al público en materia de instituciones legales. UN وقالت إنه تعقد بانتظام بيوت مفتوحة بشأن المسائل المتصلة بالعدالة لتثقيف الجمهور فيما يتعلق بالمؤسسات القانونية.
    Muchas instituciones dedicadas activamente a la investigación gestionan bases de datos accesibles al público en Internet. UN وتدير الكثير من المؤسسات النشطة في مجال الأبحاث قواعد بيانات مفتوحة للجمهور على الإنترنت.
    Siendo el Consejo el pilar fundamental de las Naciones Unidas en materia de seguridad, sus logros deben darse a conocer al público en general. UN ولما كان المجلس يشكل دعامة الأمن الرئيسية في الأمم المتحدة، ينبغي الإعلان عن منجزاته على أوسع نطاق لدى الجمهور.
    Las políticas se comunican al público en los periódicos y otros medios de difusión, como la televisión e Internet. UN ويقف الجمهور على تلك السياسات من خلال الصحف ووسائل الإعلام الأخرى، بما في ذلك التلفزيون والإنترنت.
    Al utilizar los medios de comunicación para difundir los valores del consumo sostenible, se dirigen no sólo a sus miembros y a grupos interesados sino también al público en general. UN ففي استخدامها لوسائط اﻹعلام الجماهيري ووسائل الاتصال اﻷخرى من أجل نشر قيم الاستهلاك المستدام، فإن هذه المجموعات لا تخاطب المنتسبين إليها فقط وإنما تخاطب الجمهور بشكل عام.
    Se podría invitar a los medios de comunicación a difundir información pertinente al público en general. UN ويمكن دعوة وسائط اﻹعلام إلى نشر المعلومات ذات الصلة بين الجمهور العام؛
    El grupo directivo organizó también varios seminarios en los que se presentaron al público en general los resultados de los estudios mencionados. UN وقد نظمت المجموعة التوجيهية عدة حلقات عمل عرضت خلالها نتائج الدراسات المذكورة أعلاه على جمهور أوسع.
    El Comité recomienda que se den a conocer del modo más amplio posible el Pacto y otras normas internacionales sobre derechos humanos, en particular a las autoridades encargadas de la administración de la justicia y de hacer cumplir la ley y a los funcionarios de prisiones, así como al público en general. UN وتوصي اللجنة ببذل الجهود للتعريف بالعهد وبغيره من المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على أوسع نطاق ممكن، وخاصة على مستوى السلطات المنوط بها إقامة العدالة، والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وموظفي السجون، وكذا على مستوى الجمهور العريض.
    Se indicó que la promoción del desarrollo sostenible debía orientarse al público en general, especialmente en el plano de la comunidad. UN واقترح ترويج التنمية المستدامة في أوساط الجمهور عامة، ولا سيما على الصعيد الشعبي.
    3) Eliminando a los dirigentes de su oposición y atemorizando al público en general, los gobiernos represivos utilizan a menudo la tortura como arma contra la democracia. UN (3) إن الحكومات التي تمارس القمع كثيراً ما تستخدم التعذيب كسلاح ضد الديمقراطية، من خلال القضاء على زعامات المعارضة وبث الرعب في صفوف الجمهور العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more