"al país que aporta" - Translation from Spanish to Arabic

    • للبلد المساهم
        
    • إلى البلد المساهِم
        
    • إلى البلد المساهم
        
    • على عاتق البلد المساهم
        
    • إلى البلدان المساهمة
        
    • الأمم المتحدة من البلد المساهم
        
    Si un contingente aporta menos equipo pesado de lo convenido, sólo se reembolsará al país que aporta el contingente por la cantidad real. UN وإذا جلبت إحدى الوحدات معدات رئيسية تقل عما هو متفق عليه، لا تسدد للبلد المساهم بقوات سوى تكاليف اﻷعداد الفعلية.
    En la actualidad, la Asamblea General ha dicho que la elección de la metodología de reembolso corresponde al país que aporta contingentes. UN وفي الوقت الحالي، ذكرت الجمعية العامة أن اختيار منهجية السداد متروك للبلد المساهم بقوات.
    Igualmente importante es que en el sistema de acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación se definen claramente las responsabilidades de un país que aporta contingentes en materia de apoyo logístico y se asigna al país que aporta los contingentes la responsabilidad de asegurarse de que cuenta con una capacidad de apoyo suficiente en la base. UN وبنفس القدر من الأهمية يحدد نظام العقود الشاملة بوضوح مسؤوليات دعم الإمداد والنقل للبلد المساهم بقوات، ويضع على عاتقه عبء التكفل بتوفير قدرة دعم في قاعدة وطنية.
    15. Las Naciones Unidas proporcionan alojamiento, con inclusión de instalaciones y servicios de almacenamiento al país que aporta contingentes/efectivos policiales. UN 15 - تقدِّم الأمم المتحدة الإقامة، بما يشمل مرافق التخزين والمنافع، إلى البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة.
    29. Las Naciones Unidas proporcionan alojamiento, con inclusión de instalaciones y servicios de almacenamiento, al país que aporta contingentes/efectivos policiales. UN 29 - تقدِّم الأمم المتحدة الإقامة، بما يشمل مرافق التخزين والمنافع، إلى البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة.
    Propone que se pague al país que aporta el contingente una suma mensual por soldado de forma que las autoridades nacionales puedan conceder una indemnización apropiada por muerte o lesiones sufridas por sus soldados en acto de servicio a las Naciones Unidas. UN فهي تقترح أن يدفع إلى البلد المساهم بقوات مبلغ شهري لكل جندي حتى تتمكن السلطات الوطنية من تقديم تعويض مناسب عن حالات الوفاة أو الاصابة التي يتعرض لها جنودها أثناء قيامهم بمهامهم مع اﻷمم المتحدة.
    El Memorando de Entendimiento elimina la necesidad de detallados estudios del equipo, piezas de repuesto y bienes fungibles, y adjudica la responsabilidad de gestión de los activos al país que aporta contingentes/efectivos policiales. UN ومذكرة التفاهم تلغي الحاجة إلى إجراء دراسات استقصائية تفصيلية للمعدَّات وقطع الغيار والأًصناف الاستهلاكية، كما أنها تضع المسؤولية عن إدارة الأصول على عاتق البلد المساهم بالقوات/بالشرطة.
    el reembolso al país que aporta el contingente UN التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات/استرجاع
    Cuando un país que aporta contingentes/efectivos policiales se ofrece a prestar los servicios de transporte, o cuando las Naciones Unidas no pueden ofrecer el transporte necesario, éstas podrán solicitar al país que aporta contingentes/efectivos policiales que se encargue del transporte hasta la zona de la misión y de acuerdo con lo estipulado en una carta de asignación. UN وعندما يعرض البلد المساهم بالقوات/بالشرطة توفير النقل، أو عندما تكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير النقل المطلوب، قد تطلب الأمم المتحدة من البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن يقدِّم النقل إلى منطقة البعثة، ومنها، وفقاً لشروط طلب توريد.
    32. Cuando las Naciones Unidas proporcionen un alojamiento en condiciones análogas, no se reembolsará al país que aporta contingentes/efectivos policiales por este concepto. UN 32 - عندما تقوم الأمم المتحدة بتوفير أماكن إقامة تستوفي معيارا معادلا تُسدَّد للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة التكاليف عن هذه الفئة.
    d) En caso de que los contingentes se desplieguen en la zona de la misión sin haber recibido las vacunas necesarias, la Unidad de Servicios Médicos las suministrará, pero todos los gastos se deducirán del reembolso debido al país que aporta contingentes. UN د - في حالة نشر قوات في منطقة بعثة بدون التطعيمات اللازمة، تقوم وحدة الدعم الطبي بتوفير اللقاحات، على أن تخصم جميع التكاليف من التكاليف الواجب تسديدها للبلد المساهم بقوات.
    De conformidad con el memorando de entendimiento firmado, se reembolsa al país que aporta contingentes por los bienes utilizables acordados según acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación o sin ellos. UN ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة، يجرى بعد ذلك تسديد التكاليف للبلد المساهم بقوات، وذلك بموجب ترتيبات التأجير الشاملة أو غير الشاملة للخدمات فيما يتعلق بالأصناف التي تكون في حالة تسمح بتشغيلها والتي تمت الموافقة عليها.
    Una vez que se haya hecho una recomendación definitiva, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tramita el caso y determina la cuantía del reembolso pagadero al país que aporta el contingente respecto del equipo cancelado en libros, incluido cualquier ajuste relativo a los factores uso ya pagados respecto de dicho equipo. UN وعندما تصبح التوصية نهائية، تقوم دائرة الإدارة المالية والدعم المالي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بمعالجة القضية وتحدد المبلغ المسدد للبلد المساهم بقوات تعويضا عن المعدات المشطوبة، بما في ذلك أي تسوية تتعلق بعوامل الاستخدام سبق دفعها لقاء هذه المعدات.
    4. En caso de que los contingentes se desplieguen en la zona de la misión sin haber recibido las vacunas necesarias, la Unidad de Servicios Médicos las suministrará, pero todos los gastos se deducirán del reembolso debido al país que aporta contingentes. UN 4 - في حالة نشر القوات في منطقة البعثة بدون التطعيمات اللازمة، تقوم وحدة الدعم الطبي بتوفيرها، على أن تُخصم جميع التكاليف من المبالغ الواجب سدادها للبلد المساهم بالقوات.
    Cuando las Naciones Unidas proporcionen un alojamiento en condiciones análogas, no se reembolsará al país que aporta contingentes/efectivos policiales por este concepto. UN 32 - عندما تقوم الأمم المتحدة بتوفير أماكن إقامة تستوفي معيارا معادلا تُسدَّد للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة التكاليف عن هذه الفئة.
    15. Las Naciones Unidas proporcionan alojamiento, con inclusión de instalaciones de almacenamiento y servicios básicos al país que aporta contingentes/efectivos policiales. UN 15 - تقدِّم الأمم المتحدة الإقامة، بما يشمل مرافق التخزين والمنافع، إلى البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة.
    29. Las Naciones Unidas proporcionan alojamiento, con inclusión de instalaciones de almacenamiento y servicios básicos, al país que aporta contingentes/efectivos policiales. UN 29 - تقدِّم الأمم المتحدة الإقامة، بما يشمل مرافق التخزين والمنافع، إلى البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة.
    15. Las Naciones Unidas proporcionan alojamiento, con inclusión de instalaciones de almacenamiento y servicios básicos al país que aporta contingentes/efectivos policiales. UN 15 - تقدِّم الأمم المتحدة الإقامة، بما يشمل مرافق التخزين والمنافع، إلى البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة.
    Conforme al acuerdo de arrendamiento, corresponde al país que aporta los contingentes garantizar la calidad y la cantidad del equipo y los servicios. UN وبموجب ترتيب الايجار، تنقل المسؤولية إلى البلد المساهم بقوات لضمان نوعية المعدات والخدمات وكميتها.
    Se envía una carta al país que aporta el contingente, por conducto UN تقديم رسالة إلى البلد المساهم بقوات البعثة الدائمة
    El Memorando de Entendimiento elimina la necesidad de detallados estudios del equipo, piezas de repuesto y bienes fungibles, y adjudica la responsabilidad de gestión de los activos al país que aporta contingentes/efectivos policiales. UN ومذكرة التفاهم تلغي الحاجة إلى إجراء معاينة تفصيلية للمعدات وقطع الغيار والأصناف الاستهلاكية، كما أنها تضع المسؤولية عن إدارة الأصول على عاتق البلد المساهم بالقوات/بالشرطة.
    Pagado al país que aporta contingentes UN ما يُدفع إلى البلدان المساهمة بقوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more