"al parlamento o" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى البرلمان أو
        
    • للبرلمان أو
        
    Sírvanse indicar también si el informe se presentó al Parlamento o a una autoridad designada de alto nivel. UN كما يرجى بيان ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى البرلمان أو أي سلطة أخرى رفيعة المستوى.
    En efecto, por un lado, el Comité no puede obligar a un Estado Parte a mantener confidenciales las informaciones y, por otro lado, el Gobierno de un Estado Parte en una comunicación puede verse obligado a rendir cuentas sobre ese tema al Parlamento o a otras instancias nacionales. UN ففي الواقع، ليس بوسع اللجنة أن تلزم أي دولة طرف بالاحتفاظ بسرية المعلومات من جهة، وربما تضطر حكومة دولة طرف إلى تقديم بيان عن بلاغ إلى البرلمان أو الهيئات الوطنية اﻷخرى من جهة أخرى.
    e) De ser necesario, se prestará asistencia adicional a las autoridades públicas pertinentes en orden a la presentación de proyectos de ley al Parlamento o a todo otro órgano competente; UN (ﻫ) تقدم مساعدة إضافية إلى الحكومة، إذا اقتضى الأمر، لتقديم مشروع التشريعات إلى البرلمان أو إلى أي هيئة أخرى مناسبة؛
    Sírvase indicar si se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales, en particular los grupos de mujeres, durante la preparación del informe, y si el informe se presentó al Parlamento o a alguna autoridad competente de alto nivel. UN 1 - يرجى بيان ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، لا سيما المجموعات النسائية، خلال إعداد التقرير؛ وما إذا كان التقرير قد قدم إلى البرلمان أو إلى أي سلطة معينة رفيعة المستوى.
    :: El procedimiento aplicable al levantamiento de las inmunidades contra los miembros del Parlamento y los jueces, mediante el cual el Fiscal General debe presentar una petición al Parlamento o el Consejo Jurídico Judicial, podría provocar demoras y la pérdida de pruebas. UN ● إنَّ الإجراء المتعلق برفع حصانة أعضاء البرلمان والقضاة، والذي يتعيَّن وفقه أن يقدِّم المدَّعي العام التماسا للبرلمان أو المجلس القضائي القانوني، يحتمل أن يفضي إلى تأخير وإلى فقدان الأدلة.
    Tiene competencia en primera instancia, con exclusión de todos los demás tribunales, en cuanto a la aplicación o la interpretación de la Constitución, o en cualquier asunto en el que la promulgación de una ley haya constituido una extralimitación de las competencias otorgadas al Parlamento o a cualquier otra autoridad o persona mediante una ley al amparo de la Constitución. UN وتمارس ولايتها القضائية الأصلية دون غيرها من المحاكم الأخرى بشأن إنفاذ أو تفسير الدستور، أو حين تنشأ قضية تتعلق بما إذا كان سنّ قانون ما قد تجاوز السلطات القضائية الممنوحة للبرلمان أو أي سلطة أخرى أو شخص بموجب قانون دستوري.
    En esa información debe indicarse qué departamentos e instituciones gubernamentales participaron, así como la naturaleza y el alcance de su participación, si se celebraron consultas con las organizaciones no gubernamentales y si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento o a su Comité de Derechos Humanos, Nacionalidades y Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وينبغي أن تبين هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية المشاركة في هذه العملية وطبيعة مشاركتها ومداها، وما إذا أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية، وما إذا صادقت الحكومة على التقرير وتم تقديمه إلى البرلمان أو إلى لجنته المعنية بحقوق الإنسان والجنسيات ووضع المرأة.
    c) Remitir el proyecto o la parte del proyecto de Constitución que haya sido aprobado al Ministro de Justicia para que lo presente al Parlamento o para someterlo a referendo. UN (ج) تقديم مشروع الدستور المعتمد أو جزء منه إلى وزارة العدل لتقديمه إلى البرلمان أو لطرحه في استفتاء.
    Sírvase suministrar información sobre el proceso de preparación del informe e indicar si en ese proceso se consultó a las organizaciones no gubernamentales, en particular a las organizaciones de mujeres; si el informe se presentó al Parlamento o a alguna autoridad designada de alto nivel; y si fue aprobado por el Gobierno. UN 2 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير، بما ذلك بيان ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، قد استُشيرت خلال فترة الإعداد، وما إذا كانت الحكومة قد أقرته وقدمته إلى البرلمان أو أي سلطة رفيعة المستوى معينة.
    1. Sírvanse proporcionar información sobre el proceso de elaboración del informe, indicando en particular si se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres y si el informe fue presentado al Parlamento o a alguna autoridad competente de alto nivel. UN 1 - الرجاء تقديم معلومات حول عملية إعداد التقرير. ويرجى على وجه الخصوص بيان ما إذا كان قد جرى التشاور مع المنظمات غير الحكومية، والمجموعات النسائية، وما إذا كان التقرير قد قدم إلى البرلمان أو إلى أي سلطة معينة رفيعة المستوى.
    Sírvanse proporcionar información sobre el proceso de elaboración del informe, indicando en particular si se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres y si el informe fue presentado al Parlamento o a alguna autoridad competente de alto nivel. UN 1 - يرجى التكرم بتقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير: فيرجى بيان ما إذا كان قد جرى، على وجه الخصوص، التشاور مع المنظمات غير الحكومية، والمجموعات النسائية؛ وما إذا كان التقرير قد قدم إلى البرلمان أو إلى أي سلطة معينة رفيعة المستوى.
    Sírvase suministrar información sobre el proceso de preparación del informe e indicar si en ese proceso se consultó a las organizaciones no gubernamentales, en particular a las organizaciones de mujeres; si el informe se presentó al Parlamento o a alguna autoridad designada de alto nivel; y si fue aprobado por el Gobierno. UN - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير، بما ذلك بيان ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، قد استشيرت خلال فترة الإعداد، وما إذا كانت الحكومة قد أقرته وقدمته إلى البرلمان أو أي سلطة رفيعة المستوى معينة
    28. A pesar de haberse creado comisiones para investigar los atentados más graves contra los derechos humanos y los delitos más graves cometidos en 2008, los informes de esas comisiones, que se han remitido al Parlamento o al Ministerio del Interior, no se han hecho públicos y los presuntos culpables no han sufrido consecuencia tangible alguna. UN 28- وعلى الرغم من إنشاء لجان خاصة للتحقيق في معظم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والجرائم المرتكبة في عام 2008، فإن تقارير هذه اللجان، التي قدمت إلى البرلمان أو إلى وزارة الداخلية، لم تنشر على الملأ ولم تكن هناك عواقب مرئية بالنسبة للجناة المزعومين.
    Esta Comisión estará integrada por un Presidente y el número de miembros que determine una ley del Parlamento, y tendrá por objeto promover la igualdad entre los sexos y asesorar y efectuar recomendaciones al Parlamento o a cualquier otro órgano legislativo con respecto a las leyes que afecten a la igualdad entre los sexos y a la condición jurídica de la mujer. UN )ﻫ( لجنة المساواة بين الجنسين (S.119) - تتألف لجنة المساواة بين الجنسين من رئيس وأي عدد من اﻷعضاء يحدده قانون صادر من البرلمان من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتقديم المشورة والتوصيات إلى البرلمان أو أي هيئة تشريعية أخرى بشأن التشريعات التي تؤثر في المساواة بين الجنسين ومركز المرأة.
    Botha no consulta más al Parlamento o al Gabinete y gobierna al estilo de un monarca medieval. Open Subtitles بوتا "لن يشير للبرلمان" .... أو الوزارة لكن تلك القواعد هي طريقة . منذ القرون الوسطى
    Se pregunta, en concreto, qué disposiciones se están tomando para restringir el uso de grabaciones ilegales contra las personas sospechosas de subversión política y, en términos más generales, qué medidas se han adoptado a fin de garantizar un control apropiado de las actividades de la policía secreta y la policía política. ¿Existen, por ejemplo, disposiciones especiales que permitan al Parlamento o a otras instituciones ejercer ese control? UN وتساءل تحديداً عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لتقييد التنصت الهاتفي على الأشخاص الذين يعتقد أنهم مخربون سياسياً، وبشكل أعم عن الخطوات المتخذة لضمان الرقابة الملائمة على الأنشطة الشرطة السرية والسياسية. وتساءل عما إذا كانت هناك، مثلاً، ترتيبات خاصة يمكن بواسطتها للبرلمان أو غيره من المؤسسات أن يمارس مثل هذه الرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more