Se va a presentar al Parlamento un proyecto de ley que protegerá a las víctimas de la violencia doméstica. | UN | وسوف يقدم قريبا إلى البرلمان مشروع قانون يقضي بتوفير الحماية القانونية لضحايا العنف المنزلي. |
A finales de 1996, el Gobierno Federal presentó al Parlamento un proyecto de ley en el que se establecía la reglamentación general aplicable a los servicios de información y comunicación. | UN | ففي نهاية ١٩٩٦، قدمت الحكومة الاتحادية إلى البرلمان مشروع قانون يحدد النظام العام المطبق على خدمات اﻹعلام والاتصال. |
Hace dos semanas, el Gobierno de Lituania presentó al Parlamento un proyecto de ley sobre la administración de la central de Ignalina. | UN | وقبــل أسبوعيـن قدمت حكومة ليتوانيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن إدارة محطة إغنالينا. |
El Gobierno tiene también la intención de presentar al Parlamento un proyecto de ley de recaudación de impuestos sobre algunos gastos sociales de las empresas. | UN | كما تعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان بشأن رفع الضرائب عن عدد من النفقات الاجتماعية للمؤسسات. |
En otoño de este año se presentará al Parlamento un proyecto de ley y se revisará toda la legislación relativa a la nacionalidad. | UN | وسيقدم مشروع قانون إلى البرلمان في خريف العام الجاري، كما سيتم استعراض جملة التشريعات المتعلقة بالجنسية. |
Se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley en ese sentido, que todavía no se ha aprobado. | UN | وأضافت أنه قد عُرض على البرلمان مشروع قانون ولكن لم يتم إصداره بعد. |
iv) El Gobierno de Argelia tiene previsto someter al Parlamento un proyecto de ley para suprimir la pena de muerte en Argelia. | UN | `4` وتنوي الحكومة الجزائرية عرض مشروع قانون على البرلمان يتوخى إلغاء عقوبة الإعدام في الجزائر؛ |
Éste tendría que comenzarse presentando al Parlamento un proyecto de ley. | UN | وقال إنه سيتعين أن يُقدَّم إلى البرلمان مشروع قانون بشأن الانضمام إلى الاتفاقية من أجل إقراره. |
El Gobierno presentará al Parlamento un proyecto de ley sobre la libertad de los medios de comunicación | UN | تقديم الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بشأن حرية وسائط الإعلام |
Ya se había presentado al Parlamento un proyecto de ley, y una vez que se hubiera promulgado la legislación, debía constituirse la Comisión, como cuestión prioritaria. | UN | وقد سبق أن قُدم إلى البرلمان مشروع قانون تُنشأ بموجبه بعد اعتماده اللجنة بوصف ذلك من باب الأولوية. |
Precisamente a comienzos de este mes, el Presidente de Indonesia presentó al Parlamento un proyecto de ley sobre la ratificación del TPCEN. | UN | وفي أوائل هذا الشهر، قدم رئيس إندونيسيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التصديق على المعاهدة. |
Se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley del Gobierno. | UN | أُحيل إلى البرلمان مشروع قانون أعدته الحكومة بهذا الشأن. |
Se había presentado al Parlamento un proyecto de ley de protección de la mujer contra la violencia, cuyo objetivo era reducir los casos esporádicos de violencia contra la mujer. | UN | وقد قدم إلى البرلمان مشروع قانون لحماية المرأة من العنف؛ والهدف منه هو الحد من العنف المتفرق ضد المرأة. |
En la Argentina se presentó al Parlamento un proyecto de ley para el reconocimiento de la Convención al nivel constitucional, similar a otros tratados de derechos humanos. | UN | وفي الأرجنتين، قُدم مشروع قانون إلى البرلمان للاعتراف بمرتبة دستورية للاتفاقية، على شاكلة معاهدات حقوق الإنسان الأخرى. |
Antes bien, diversas autoridades gubernamentales han tomado distancia y condenado las actividades de Executive Outcomes así como señalado su decisión de presentar al Parlamento un proyecto de ley que limite y regule la existencia legal de tal tipo de empresas en su territorio. | UN | ولقد تبرأت سلطات حكومية مختلفة من وجود أي علاقة لها بهذه الشركة وأدانت اﻷنشطة التي تقوم بها. وأعلنت عن قرارها بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان يحد من الوجود القانوني لهذا النوع من الشركات ضمن أراضيها، وينظمه. |
Se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley sobre la abolición de la pena de muerte, que debería aprobarse en muy breve plazo. | UN | وقد عُرض على البرلمان مشروع قانون يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام، من أجل اعتماده في المستقبل القريب. |
Presentar al Parlamento un proyecto de ley sobre la protección de las víctimas y los testigos. | UN | سيُعرض على البرلمان مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا. |
Ya se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley y, una vez que se promulgue la ley, la se constituirá la Comisión como asunto prioritario. | UN | وقد عُرض بالفعل مشروع قانون على البرلمان وسيجري تشكيل اللجنة بمجرد سن التشريع على أساس أن هذه مسألة ذات أولوية. |
Se están estableciendo los marcos jurídicos pertinentes; se ha prohibido la explotación de la mujer y se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley que proscribe la poligamia y la violencia doméstica. | UN | وأنه جرى وضع الأطر القانونية، فتم حظر استغلال المرأة وعرض في البرلمان مشروع قانون يحظر تعدد الزوجات والعنف العائلي. |
A raíz de los infames ataques terroristas perpetrados en los Estados Unidos el 11 de septiembre de 2001 y respondiendo a lo solicitado en la resolución 1373 del Consejo de Seguridad, el Gobierno ha sometido al Parlamento un proyecto de ley para la prevención y supresión del terrorismo. | UN | ومنذ الهجمات الإرهابية البغيضة التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، واستجابة لمتطلبات قرار مجلس الأمن 1373، قدّمت الحكومة إلى البرلمان مشروع تشريع يرمي إلى منع الإرهاب وقمعه. |
Ya se había presentado al Parlamento un proyecto de ley y, una vez que se promulgara la ley, se constituiría la Comisión como asunto prioritario. | UN | وقد عُرض بالفعل مشروع قانونٍ على البرلمان. وبمجرد سن التشريع، سيجري تشكيل اللجنة على سبيل الأولوية. |
Además, se presentó recientemente al Parlamento un proyecto de ley sobre protección del menor en situaciones especiales. | UN | وفضلا عن ذلك، قُدم مؤخرا الى البرلمان مشروع قانون لحماية القُصﱠر في الحـــالات الخاصة. |
En segundo lugar, el Gobierno va a presentar al Parlamento un proyecto de ley que dará fuerza legislativa a los compromisos contraídos de renunciar a la producción y a la exportación de minas antipersonal. | UN | ثانيا أن الحكومة ستقدم للبرلمان مشروع قانون يضفي القوة التشريعية على التعهدات التي سبق لها اتخاذها بالتخلي عن انتاج وتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
El Gobierno ha remitido al Parlamento un proyecto de ley en el que se proponen varias disposiciones eficaces para luchar y erradicar los delitos vinculados con la inmigración forzosa de seres humanos y su reducción a la condición de esclavos o siervos. | UN | جرى تقديم مشروع قانون حكومي إلى البرلمان يقترح وضع أحكام فعالة لمكافحة وضع الجرائم المتصلة بالهجرة القسرية للبشر وتحويلهم إلى الرق أو العبودية. |