"al período anterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفترة السابقة
        
    • بالفترة السابقة
        
    • الفترات السابقة
        
    • من فترات سابقة
        
    • إلى ما قبل
        
    • بفترات سابقة
        
    • عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • الوﻻية السابقة
        
    Importación de algunos gastos al período anterior. UN حملــت بعــض النفقات على الفترة السابقة.
    El saldo quedó parcialmente compensado por el asiento de 86.700 dólares en los gastos correspondientes al período anterior. UN وقد قوبل هذا الرصيد جزئيا بتقييد مبلغ ٧٠٠ ٨٦ دولار كنفقات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    En los últimos 20 años se registraron unos 90 instrumentos jurídicos internacionales, lo que entraña un aumento espectacular con respecto al período anterior. UN وسجل في السنوات العشرين الماضية ما يقترب من ٩٠ صكا قانونيا دوليا، أي بزيادة مذهلة مقارنة بالفترة السابقة.
    Estos datos reflejaron un incremento con relación al período anterior, que de seguir esta tendencia, en unos cinco años se alcanzaría la paridad. UN وتعكس هذه البيانات زيادة بالمقارنة بالفترة السابقة. فإذا استمر هذا الاتجاه، فسيتحقق التعادل في غضون خمس سنوات.
    Economías en la liquidación o cancelación de obligaciones correspondientes al período anterior UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها مبالغ مقيدة لحساب الدول اﻷعضاء
    Economías en la liquidación o cancelación de obligaciones correspondientes al período anterior UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها
    La estimación, basada en los gastos efectivos recientes, ha disminuido con respecto al período anterior, en que ascendía a 12.000 dólares mensuales. UN ويعكس التقدير انخفاضا في الاحتياجات عن الفترة السابقة التي بلغت قيمتها ٠٠٠ ١٢ دولار استنادا إلى آخر نفقات فعلية.
    Más: Ajustes correspondientes al período anterior UN مضافــا إليــه: تسويات الفترة السابقة
    Las variaciones importantes de las estimaciones de gastos con respecto al período anterior dependen de los siguientes factores: UN وتتصل التغيرات الرئيسية في تقديرات التكلفة عن الفترة السابقة بالعوامل المفصلة أدناه: البند
    La explicación de las variaciones importantes de las estimaciones de gastos con respecto al período anterior figura en los párrafos 37 a 39 del informe. UN ويرد في الفقرات من ٣٧ إلى ٣٩ من التقرير تفسير للتغيرات الرئيسية في تقديرات التكلفة عن الفترة السابقة.
    La disminución con respecto al período anterior obedece a que el número de observadores durante el período presupuestado es menor al del período anterior, en que había 207. UN ويعكس النقص بالنسبة للفترة السابقة انخفاض عدد المراقبين خلال فترة الميزانية مقارنة ﺑ ٢٠٧ مراقبين في الفترة السابقة.
    La disminución con respecto al período anterior se debe a que la plantilla se redujo de ocho a siete personas. UN ويعزى النقص بالمقارنة مع الفترة السابقة إلى الانخفاض في عدد الموظفين من ثمانية أفراد إلى سبعة.
    La suma correspondiente al período anterior representaba los gastos acumulados por concepto de terrenos y locales que existían desde la creación del Organismo. UN ويمثّل المبلغ المتصل بالفترة السابقة النفقات التراكمية المتصلة بالأراضي والمباني التي قُيِّدت كنفقات منذ إنشاء الوكالة.
    El Comité señaló que las alegaciones de tortura se referían al período anterior al proceso de reforma que se inició en 2001. UN وأشارت اللجنة إلى أن الادعاءات الخاصة بالتعذيب تعلقت بالفترة السابقة لعملية الإصلاح التي بدأت منذ عام 2001.
    Hemos considerado que, junto con otras medidas jurídicas, el presente informe debería reseñar también algunas otras medidas importantes correspondientes al período anterior a 2003, ya que no se mencionaron en los informes primero y segundo combinados. UN ونعتقد أن هذا التقرير بالإضافة إلى الإجراءات القانونية الأخرى، سيوضح أيضا بعض الإجراءات المهمة الأخرى المتعلقة بالفترة السابقة على عام 2003، حيث أنها لم ترد في التقرير الجامع للتقريرين الأول والثاني.
    Esto representa una disminución de 46 casos con respecto al período anterior UN ويمثل ذلك انخفاضا قدره 46 حالة مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير
    Esto representa un aumento con respecto al período anterior UN ويمثل ذلك زيادة مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير
    La segunda figura como una suma neta que incluye ajustes en los ingresos o gastos correspondientes al período anterior; UN أما الطريقة الثانية فهي حساب صاف يتضمن أي تسويات للإيرادات أو النفقات في الفترات السابقة.
    La segunda figura como una suma neta que incluye ajustes en los ingresos o gastos correspondientes al período anterior. UN أما الطريقة الثانية فهي حساب صاف يتضمن أي تسويات للإيرادات أو النفقات في الفترات السابقة.
    Las reservas constituidas por exceso de los ingresos respecto de los gastos correspondientes al período anterior representan el exceso de ingresos respecto de los gastos del anterior ejercicio económico de 2004. UN أما مكاسب واحتياطيات الفترات السابقة فتمثل فائض الإيرادات عن النفقات من الفترة المالية 2004 السابقة.
    b) Decisión sobre el destino de otros ingresos y ajustes correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2002, que ascienden a 2.530.400 dólares por concepto de intereses (910.100 dólares), otros ingresos diversos (51.200 dólares), ajustes correspondientes al período anterior (2.100 dólares) y economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones del período anterior (1.567.000 dólares). UN (ب) اتخاذ قرار بشأن معالجة الإيرادات والتسويات الأخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، التي تبلغ 400 530 2 دولار وتتألف من إيرادات الفوائد (100 910 دولار)، وإيرادات أخرى/متنوعة (200 51 دولار)، وتسويات من فترات سابقة (100 2 دولار)، ووفورات من التزامات فترات سابقة أو من إلغائها (000 567 1 دولار).
    La Junta observó que había saldos en las cuentas del PNUD que se remontaban al período anterior a la introducción del sistema Atlas que todavía no se habían resuelto. UN ولاحظ المجلس وجود أرصدة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعود إلى ما قبل بدء العمل بنظام أطلس، لم تجر تسويتها.
    La segunda figura como una suma neta que incluye ajustes en los ingresos o gastos correspondientes al período anterior. UN والعملية الحسابية الثانية المبينة هي عملية صافية تشمل أية تسويات تتعلق بفترات سابقة أدخلت على الايرادات أو النفقات.
    En el período de que se informa, la Oficina recibió 531 solicitudes de asesoramiento sobre una gran diversidad de temas relacionados con la ética, lo que representa un aumento del 72% en la demanda con respecto al período anterior. UN وبلغ عدد طلبات المشورة التي تلقاها المكتب خلال الفترة قيد الاستعراض 531 طلبا، بشأن طائفة واسعة من الشواغل الأخلاقية ذات الصلة، بزيادة في الطلب قدرها 72 في المائة عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more