"al período de sesiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى دورة
        
    • لدورة عام
        
    • لحضور دورة مجلس
        
    • لانعقاد دورة
        
    • على دورة
        
    • ﻻنعقاد
        
    • دورتها لعام
        
    • على هامش دورة
        
    • للدورة والتابعة للجنة
        
    • لحضور دورة من دورات
        
    • قبل انعقاد دورة
        
    En cuanto al período de sesiones de la Primera Comisión, quedaron patentes varias tendencias. UN وإذ أنتقل إلى دورة اللجنة الأولى، فقد برز بقوة عدد من الاتجاهات.
    NOVIB también facilitó la asistencia de los investigadores al período de sesiones de la Comisión. UN ويسرت المنظمة أيضا قيام باحثين بزيارة إلى دورة اللجنة.
    El aporte conjunto de las comisiones regionales al período de sesiones de 2007 podría servir de modelo tanto para la preparación del aporte como para su presentación. UN ويمكن أن يكون إسهام اللجان الإقليمية المشترك المرفوع إلى دورة 2007 نموذجا من حيث إعداد الإسهام ومن حيث طريقة العرض.
    Esa suma comprende 127.500 dólares correspondientes a la reunión entre períodos de sesiones y 98.000 dólares correspondientes a los tres días hábiles anteriores al período de sesiones de 2003. UN ويمثل ذلك المبلغ 500 127 دولار للاجتماع الذي يعقد بين الدورات و 000 98 دولار لأيام العمل الثلاثة السابقة لدورة عام 2003.
    16. El Presidente tomó nota de la enmienda propuesta por el representante de los Estados Unidos de América pero indicó que algunos participantes que procedían de las capitales nacionales no habían tenido la posibilidad de asistir al período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN ٦١- الرئيس أحاط علماً بالتعديل الذي اقترحه ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ولكنه قال إن بعض المشاركين من العواصم الوطنية لم تتح لهم الفرصة لحضور دورة مجلس التجارة والتنمية.
    En respuesta al creciente interés de los Estados Miembros en familiarizarse más con las actividades de la ONUDI, en los meses previos al período de sesiones de la Conferencia General se organizará para las delegaciones una serie de reuniones de información y debate sobre temas sustantivos. UN وذكر أنه، استجابة للشاغل المتزايد لدى الدول الأعضاء في أن تصبح أكثر إلماما بأنشطة اليونيدو، ستنظم للوفود خلال الشهور السابقة لانعقاد دورة المؤتمر العام سلسلة من الجلسات والاجتماعات الإعلامية بشأن البنود الموضوعية.
    Se planteó la importancia de examinar en su debido momento la resolución del Consejo Económico y Social y una delegación recalcó la importancia de que se presentara al período de sesiones de 1996 del Consejo Económico y Social un documento concienzudo sobre la cuestión. UN وتم التشديد على أهمية التوقيت في النظر في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فأكد أحد الوفود على أهمية عرض وثيقة قوية بشأن الموضوع على دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٦٩٩١.
    El Brasil acude al período de sesiones de 2009 de la Conferencia con el mismo espíritu que ha orientado su participación en años anteriores. UN وتأتي البرازيل إلى دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2009 بنفس الروح التي وجهت مشاركتها في السنوات السابقة.
    Varios representantes de la organización participaron también en el foro paralelo de organizaciones no gubernamentales y contribuyeron al documento final presentado al período de sesiones de la Conferencia. UN وشارك الممثلون أيضا في المنتدى الموازي للمنظمات غير الحكومية وساهموا في وضع الوثيقة الختامية المقدمة إلى دورة المؤتمر.
    :: Referencia al período de sesiones de la Asamblea General al que asistirá el representante UN :: الإشارة إلى دورة الجمعية العامة التي سيسافر من أجلها الممثل؛
    Hizo referencia al período de sesiones de 1995 del Subcomité, en el curso del cual los Estados convinieron en la importancia de la intervención del ACNUR en este tema. UN وأشار الرئيس إلى دورة حزيران/يونيه ٥٩٩١ للجنة الفرعية التي وافقت الدول أثناءها على أهمية مشاركة المفوضية هذه القضية.
    Muchos de nosotros vinimos al período de sesiones de la Conferencia de Desarme deseosos de poner fin a la parálisis de 1997 y dispuestos a aportar alguna flexibilidad. UN إن كثيرين منا قد جاءوا إلى دورة المؤتمر هذه توّاقين إلى إنهاء الشلل الذي انتابه عام ٧٩٩١ ومستعدين للتحلّي بقدر من المرونة.
    El Grupo de Trabajo señaló que se presentaría una propuesta concreta con una nueva formulación del proyecto de artículo 7 del anexo con anterioridad suficiente al período de sesiones de la Comisión y remitió el proyecto de artículo 7 a la Comisión. UN ولاحظ الفريق العامل أن اقتراحا محددا بشأن اعادة صياغة مشروع المادة 7 من المرفق سيقدم في وقت مبكر إلى دورة اللجنة القادمة، وأحال مشروع المادة 7 إلى اللجنة.
    4. Examinar el proyecto de calendario de reuniones antes de presentarlo al período de sesiones de la Comisión. UN 4 - استعراض مشروع جدول الاجتماعات قبل تقديمه إلى دورة اللجنة.
    Hacia un documento conjunto del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre el desarrollo y las cuestiones de cultura e identidad con destino al período de sesiones de 2010 del Foro Permanente UN نحو وضع ورقة مشتركة لفريق الدعم المشترك بين الوكالات بشأن التنمية مع مراعاة الثقافة والهوية، لدورة عام 2010 للمنتدى الدائم
    Además, prestó servicios al período de sesiones de 2010 del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes, que examinó la discriminación estructural en esferas como la educación, la salud y la administración de justicia. UN وفضلا عن ذلك، قدمت المفوضية خدمات لدورة عام 2010 لفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، الذي بحث التمييز الهيكلي في مجالات مثل التعليم والصحة وإقامة العدل.
    La Comisión también tendrá que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al período de sesiones de 2011 y adoptar una decisión al respecto, de conformidad con el tema 120 del programa, relativo a la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN وسيتعين على اللجنة أيضا أن تنظر وتبت في برنامج عملها المؤقت لدورة عام 2011، وفقا للبند 120 من جدول الأعمال الذي يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    d) Puede invitarse a las organizaciones de referencia y las redes especializadas al período de sesiones de la Junta para que brinden información adicional sobre organizaciones o proyectos concretos. UN (د) يمكن دعوة المنظمات المرجعية والشبكات المتخصصة لحضور دورة مجلس الأمناء لتقديم المزيد من المعلومات عن منظمات أو مشاريع محددة.
    d) Puede invitarse a las organizaciones de referencia y las redes especializadas al período de sesiones de la Junta para que proporcionen información adicional sobre organizaciones o proyectos concretos. UN (د) يمكن دعوة المنظمات المرجعية والشبكات المتخصصة لحضور دورة مجلس الأمناء لتقديم المزيد من المعلومات عن منظمات أو مشاريع محددة.
    c) Utilizar los recursos disponibles para las reuniones más eficazmente, por ejemplo, empleando la tarde del viernes anterior al período de sesiones de cada comisión, de no ser necesario para celebrar consultas programadas sobre proyectos de resolución, con objeto de examinar cuestiones de gobernanza y cuestiones financieras; UN (ج) الاستفادة من الموارد الموجودة المخصّصة للاجتماعات بفعالية أكبر، على سبيل المثال باستخدام فترة ما بعد ظهر يوم الجمعة السابق لانعقاد دورة كل لجنة لمناقشة مسائل الحوكمة والتمويل، ما لم تكن تلك الفترة لازمة للغرض الذي كُرِّست لأجله والمتمثّل في إجراء مشاورات بشأن مشاريع القرارات؛
    En su 393ª sesión, el Comité decidió limitar su futuro programa de reuniones a una sesión, correspondiente al período de sesiones de organización, un período de sesiones sustantivo de tres días de duración en agosto y una sesión durante el período de sesiones de la Asamblea General, reduciendo de esa manera su tiempo de reuniones en un 22%. UN ١٣٣ - وفي الجلسة ٣٩٣، قررت اللجنة أن تقصر الجدول الزمني لاجتماعاتها في المستقبل على دورة تنظيمية من جلسة واحدة، ودورة موضوعية تستغرق ثلاثة أيام تعقد في آب/اغسطس، واجتماع واحد يعقد أثناء الجمعية العامة، مخفضة بذلك وقت اجتماعاتها بنسبة ٢٢ في المائة. دال - برنامج العمل
    En su período de sesiones de 1997, el Comité tomó nota de una carta de la organización solicitando que se aplazara al período de sesiones de 1998 el examen de su solicitud. UN وأحاطت اللجنة علما في دورتها لعام 1997، برسالة طلبت الرابطة فيها إرجاء النظر في طلبها حتى دورتها لعام 1998.
    También asistimos a una reunión regional preliminar de planificación que se celebró paralelamente al período de sesiones de 2007 de la Comisión. UN كما حضرنا اجتماعا أوليا للتخطيط الإقليمي على هامش دورة اللجنة لعام 2007.
    Composición de los grupos de trabajo anteriores al período de sesiones de la Subcomisión 90 UN ٨٩٩١/٩٠١- تشكيل اﻷفرقة العاملة السابقة للدورة والتابعة للجنة
    83. El Director Ejecutivo Adjunto (Políticas y Administración) señaló que se había invitado a la Embajadora Especial del Japón Keiko Kishi a asistir al período de sesiones de la Junta Ejecutiva, pero sus abundantes compromisos no le habían permitido todavía efectuar tal visita. UN ٨٣ - وأفاد نائب المديرة التنفيذية )السياسة العامة واﻹدارة( بأنه تمت دعوة السفيرة الخاصة كيكو كيشي من اليابان لحضور دورة من دورات المجلس التنفيذي غير أن برنامجها الزمني الحافل لم يسمح لها لحد اﻵن بتلبية تلك الدعوة.
    Ningún grupo de trabajo se reunirá en las cuatro semanas precedentes al período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي ألا تعقد أية جلسة خلال الأسابيع الأربع قبل انعقاد دورة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more