"al período de sesiones sustantivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الدورة الموضوعية
        
    • في الدورة الموضوعية
        
    • بالدورة الموضوعية
        
    Tengo una copia de ella en mi bolsillo -- hace referencia concretamente al período de sesiones sustantivo de 2006. UN ولدي نسخة منها في جيبي، وهي تشير تحديدا إلى الدورة الموضوعية لعام 2006.
    El memorando también será sometido al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social que se celebrará el mes de julio. UN وستقدم هذه المذكرة أيضاً إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2003.
    La formulación del párrafo 10 fue exactamente la que recibí de los dos grupos regionales principales, a saber, la Unión Europea y el Movimiento de los Países No Alineados, en la que se aludía específicamente al período de sesiones sustantivo de 2006. UN وكانت صياغة الفقرة 10 هي ذات الصياغة التي تلقيتها من المجموعتين الإقليميتين الرئيسيتين، الاتحاد الأوروبي وحركة بلدان عدم الانحياز، والتي أشير فيها بصفة محددة إلى الدورة الموضوعية لعام 2006.
    5. Insta a los Estados Miembros a que contribuyan activamente al período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas que se celebrará en 2003; UN " 5 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة بنشاط في الدورة الموضوعية للجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح في عام 2003؛
    Con respecto al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, en general, un grupo de delegaciones indicó que se debe reducir a un mínimo la duplicación de actividades. UN 72 - في ما يتعلق بالدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أشارت مجموعة من الوفود إلى أنه ينبغي التقليل من الازدواجية إلى أدنى حد ممكن.
    Celebrar una reunión adicional para concluir el período de sesiones y permitir la aprobación y presentación oportunas de su informe al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico UN عقد جلسة إضافية لاختتام دورتها وليتسنى اعتماد وتقديم تقريرها في الوقت المناسب إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    :: Julio de 2013, Nueva York: presentó una declaración escrita al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. UN :: قدمت بياناً خطياً إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تموز/يوليه 2013 في نيويورك
    Los datos sobre el rendimiento de los Servicios de Conferencias de la ONUN se presentan anualmente al período de sesiones sustantivo del Comité de Conferencias; los indicadores sobre el volumen de trabajo efectivo y estimado se presentan a la Asamblea General cada bienio, durante la preparación de los presupuestos. UN تقدم البيانات عن أداء خدمات المؤتمرات لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي سنويا إلى الدورة الموضوعية للجنة المؤتمرات؛ وتعرض مؤشرات عبء العمل الحقيقية والمقدرة على الجمعية العامة في كل فترة سنتين أثناء عملية إعداد الميزانية.
    Esos temas se escogieron para transmitir al período de sesiones sustantivo que el Consejo Económico y Social ha de celebrar en julio de 2000 la perspectiva de los expertos de la región de la CESPAO. UN 3 - واعتمدت هذه المواضيع بغية تقديم خبرة من منطقة الإسكوا إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، المقرر عقدها في تموز/يوليو 2000.
    Éstas se incluirán en el informe de la Comisión de Derechos Humanos correspondiente a su 59° período de sesiones y se presentarán al período de sesiones sustantivo del Consejo, en julio de 2003, para su examen y aprobación. UN وسيدرج الاقتراحان في تقرير لجنة حقوق الإنسان عن دورتها التاسعة والخمسين وسيقدمان إلى الدورة الموضوعية للمجلس في تموز/يوليه 2003 للنظر فيهما واعتمادهما.
    Entiendo que, en esta etapa -- considerando que hemos estado de acuerdo en incluir la referencia a 2006 en los tres párrafos -- él no tendría objeciones en incluir una referencia al período de sesiones sustantivo de 2006 en la cita que nos presentó. UN وأفهم أنه، في هذه المرحلة - نظرا لأننا اتفقنا على إدراج إشارة إلى عام 2006 في الفقرات الثلاث - لن يعترض ممثل مصر على إدراج إشارة إلى الدورة الموضوعية لعام 2006 في الاقتباس الذي أورده لنا.
    En 2008, el Secretario General presentará tres informes al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. UN وفي عام 2008، سيقدّم الأمين العام ثلاثة تقارير إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي().
    Cabe recordar que otros asuntos se aplazaron al período de sesiones sustantivo de 1997, a saber, a) creación de capacidad, b) coordinación sobre el terreno y a nivel regional y c) recursos. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه قد ارجئت إلى الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧، المواضيع اﻷخرى التي تشمل )أ( بناء القــدرات؛ )ب( والتنسيق على المستويين الميداني واﻹقليمــي، )ج( والموارد.
    Presenté mi informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 1999. UN ٣٧١ - قدمت تقريري المعنون " أسباب الصراع في أفريقيــا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها " إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي عقدت عام ٩٩٩١ .
    Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Ante todo, coincido plenamente con la observación que acaba de formular el representante del Irán en lo que respecta a la referencia, en esta formulación, al período de sesiones sustantivo de 2006, especialmente porque ya hemos aceptado la propuesta de eliminar las referencias al período de sesiones sustantivo de 2006 en los párrafos anteriores. UN السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): أولا وقبل كل شيء، أتفق تماما مع التعقيب الذي أدلى به ممثل إيران في ما يتعلق بالإشارة إلى الدورة الموضوعية لعام 2006 في هذه الصياغة، وبخاصة في ما يتصل بحقيقة أننا سبق أن وافقنا على مقترح حذف الإشارات إلى الدورة الموضوعية لعام 2006 في الفقرات السابقة.
    El Presidente recordó que en su conclusión el Comité Ejecutivo pedía al ACNUR que, en coordinación con el DAH, informase al Comité Permanente en su reunión de enero de 1997 respecto de los progresos realizados en las consultas entre organismos sobre la formulación de un conjunto de propuestas, recomendaciones y opciones para someterlas al período de sesiones sustantivo de 1997 del Consejo Económico y Social. UN وذكﱠر الرئيس الاجتماع بأن استنتاج اللجنة التنفيذية يدعو المفوضية إلى القيام، بالتنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، بتقديم تقرير إلى اجتماع اللجنة الدائمة في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ بشأن التقدم المحرز في المشاورات المشتركة بين الوكالات حول صياغة مجموعة شاملة من المقترحات والتوصيات والخيارات من أجل تقديمها إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٧٩٩١.
    El primero, señaló, era evidente, porque estaba contemplado en la resolución 553(XXVI): el programa de trabajo revisado, ya con asignación de prioridades, así como el informe de la reunión del Grupo de Trabajo, se elevarían al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, para su consideración en el quincuagésimo primer período de sesiones ordinario de la Asamblea General. UN فقال إن الخطوة اﻷولى واضحة، إذ دعا إليها القرار ٥٥٣ )د - ٢٦( وهي أن برنامج العمل المنقح، بعد أن تحددت اﻷولويات، ينبغي أن يقدم إلى جانب تقرير اجتماع الفريق العامل إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ليُنظر فيها أثناء الدورة العادية الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Medidas del ACNUR: veáse el documento titulado " Note on International Protection " (EC/49/SC/CRP.12), presentado a la 15ª reunión del Comité Permanente (junio/julio de 1999), y el Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (E/1999/21), presentado al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 1999. UN إجراء المفوضية: انظر: مذكرة عن الحماية الدولية (EC/49/SC/CRP.12)، مقدمة إلى الاجتماع الخامس عشر للجنة الدائمة (حزيران/يونيه - تموز/يوليه 1999) وتقرير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (E//1999/21) المقدم إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 1999.
    La cuarta reunión se concentró en la redacción del segundo informe del Secretario General, que se presentó al período de sesiones sustantivo del Consejo de julio de 2002, y en la actualización de la información sobre la política de prohibición de fumar en el sistema de las Naciones Unidas. UN وانصب اهتمام الدورة الرابعة على صياغة التقرير الثاني للأمين العام، والذي قُدم في الدورة الموضوعية للمجلس في تموز/يوليه عام 2002، وعلى عرض قُدِّم عن مستجدات سياسات منع التدخين في منظومة الأمم المتحدة.
    Otros delegados estuvieron de acuerdo en que la labor de este período de sesiones específico del Grupo de Trabajo sirviera como contribución al período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban en abril de 2008. UN وأعرب مندوبون آخرون عن اتفاقهم على أن دورة الفريق العامل هذه بالتحديد ستسهم في الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي في نيسان/أبريل 2008.
    El Presidente (interpretación del francés): Con emoción, tengo hoy el honor de darles la bienvenida al período de sesiones sustantivo de 1994 de la Comisión de Desarme, importante órgano de deliberación del mecanismo multilateral en la esfera del establecimiento y el fortalecimiento de la paz. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: من دواعي سروري أن يكون لدي الشرف اليوم بأن أرحب باﻷعضاء في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ لهيئة نزع السلاح، هذه الهيئة التداولية الهامة التي تشكل جزءا من اﻵلية المتعددة اﻷطراف ﻹقرار السلم وتعزيزه.
    En cuanto al período de sesiones sustantivo de 1995 del Consejo Económico y Social, Tanzanía apoya las opiniones expresadas por la representante de España, en nombre de la Unión Europea, respecto de los resultados de la serie de sesiones de alto nivel, que este año tuvieron como tema principal el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يؤيد وفده اﻵراء التي أعرب عنها ممثل إسبانيا، باسم الاتحاد اﻷوروبي، بشأن نتيجة الجزء الرفيع المستوى الذي ركز في هذا العام على برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more