"al personal en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفين على
        
    Proporciona servicios electrónicos de procesamiento de textos y se encarga de capacitar al personal en la aplicación de los servicios computadorizados y de transmisión de datos. UN ويقدم خدمات تجهيز النصوص إلكترونيا، ويضطلع بتدريب الموظفين على تطبيق اﻹمكانيات الحاسوبية وخدمات نقل البيانات.
    En muchos casos, debería capacitarse al personal en la búsqueda de información. UN وفي كثير من الحالات ينبغي تدريب الموظفين على البحث عن المعلومات.
    Será necesario invertir en capacitar periódicamente al personal en la evaluación tecnológica. UN وستمس الحاجة باستمرار إلى استثمار في تدريب الموظفين على المستجدات التكنولوجية.
    La Sección de Suministros y Transporte también está ayudando a la Sección de Preparación para Casos de Emergencia a capacitar al personal en la identificación de proveedores locales y en la realización de las compras. UN ويقوم قسم اﻹمدادات والنقل أيضا بمساعدة قسم التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها في تدريب الموظفين على تعيين موردين محليين وعلى اجراء عمليات الشراء.
    No había funcionarios idóneos para capacitar al personal en la utilización y conservación de cuatro camiones de transporte y carga de contenedores recibidos de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN ولم يكن يوجد أفراد مؤهلون لتدريب الموظفين على تشغيل وصيانة أربع عربات لنقل وتحميل الحاويات وردت من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    La UNESCO señaló que, en el año 2000, el programa ordinario para capacitar al personal en la aplicación de la estrategia encaminada a incorporar una perspectiva de género se complementaría con un programa perfeccionado en que se destacaría la importancia de integrar ese concepto y la forma de lograrlo. UN ولاحظت اليونسكو أن برنامجها العادي لتدريب الموظفين على استراتيجيات تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، سيعزز في عام 2000 ببرنامج أكثر تطورا يتناول أهمية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين وسبل تحقيق ذلك.
    La organización gastó 2,7 millones de dólares en capacitar al personal en la utilización del sistema Atlas. No se disponía de datos sobre el gasto indirecto total en relación con la aplicación del sistema. UN وكبَّد تدريب الموظفين على استخدام نظام أطلس المنظمة مبلغ 2.7 مليون دولار؛ ولم يكن مجموع التكلفة غير المباشرة المتصلة بتنفيذ النظام متاحا بصورة مباشرة.
    Esta recomendación se ha aplicado capacitando al personal en la elaboración de estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones y ofreciendo cursos prácticos sobre la metodología aplicable a los estudios generales de viabilidad para las iniciativas de tecnología de la información y las comunicaciones. UN جرى تنفيذ هذه التوصية بتدريب الموظفين على وضع الاستراتيجيات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنظيم حلقات عمل عن منهجية وضع دراسات الجدوى المرجعية لمبادرة متعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    La Oficina del Fiscal sigue apoyando activamente medidas para prestar asistencia al personal en la transición de sus funciones en el Tribunal a una nueva etapa en sus carreras. UN ٧٢ - ويواصل المكتب دعمه النشط للتدابير الرامية إلى مساعدة الموظفين على اجتياز فترة الانتقال من عملهم في المحكمة إلى الخطوة التالية في حياتهم المهنية.
    ¿Pueden las organizaciones, aun siempre deseosas de animar al personal a colaborar en toda forma de reunión de datos y fomentar la cooperación entre el personal y la dirección, reemplazar legalmente al personal en la selección de los comercios, las estructuras de ponderación o la lista de los artículos disponibles? UN ٩ - هل بإمكان المنظمات، بالرغم من أنها مستعدة دائما لتشجيع الموظفين على الاشتراك في جميع أشـكال دراسات تجميع البيانات الاستقصائية ولتعـزيز التـعاون بين الموظـفين واﻹدارة، أن تحل محل الموظفين قانونيا في اختيار " اﻷسواق " ، وأنماط الترجيح أو قائمة المواد المتوفرة؟
    37. Durante el período que se examina varias entidades establecieron códigos de conducta y capacitaron al personal en la definición y los efectos de la protección contra la explotación y los abusos sexuales a manos de agentes de asistencia humanitaria. UN 37 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضع عدد من الكيانات مدونات لقواعد السلوك وقام بتدريب الموظفين على تعريف وأثر الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، من جانب العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    La Oficina del Fiscal sigue apoyando activamente medidas para asistir al personal en la transición de sus funciones del Tribunal al próximo paso en sus carreras. UN 71 - ويواصل المكتب العمل دعمه النشط للتدابير الرامية إلى مساعدة الموظفين على الانتقال من عملهم في المحكمة إلى الخطوة التالية في حياتهم الوظيفية.
    La Oficina del Fiscal sigue apoyando activamente medidas para asistir al personal en la transición de sus funciones en el Tribunal a una nueva etapa en sus carreras. UN 77 - ويواصل المكتب دعمه النشط للتدابير الرامية إلى مساعدة الموظفين على اجتياز فترة الانتقال من عملهم في المحكمة إلى الخطوة التالية في حياتهم المهنية.
    El ejercicio de evaluación de la labor del Fondo sobre las cuestiones indígenas reveló, entre otras cosas, que es necesario ajustar los procesos, los métodos y las herramientas de gestión de programas y proyectos para los pueblos indígenas y capacitar al personal en la aplicación y adaptación de esos programas a los entornos particulares sobre el terreno. UN 63 - كشفت عملية التقييم التي أجريت على عمل المنظمة بشأن قضايا الشعوب الأصلية، من بين أمور أخرى، ضرورة ضبط العمليات والأساليب والأدوات المستخدم في إدارة البرامج والمشاريع مع الشعوب الأصلية، وضرورة تدريب الموظفين على التكيف والعمل في بيئات ميدانية معينة.
    a) Aplicar las medidas relativas a la prestación puntual de servicios de interpretación, reuniones y publicaciones de gran calidad, en particular asignando bien los recursos disponibles, compartiendo información con otros centros de conferencias en lo relativo al volumen de trabajo de interpretación y formando al personal en la aplicación de la tecnología de la información en los procesos de interpretación y publicación; UN (أ) تنفيذ تدابير تضمن تقديم خدمات ترجمة شفوية واجتماعات ونشر رفيعة المستوى، خصوصا عن طريق التوزيع الأمثل للموارد المتاحة، وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء أعمال الترجمة الشفوية، وتدريب الموظفين على استخدام تكنولوجيا المعلومات في عمليات الترجمة الشفوية والنشر؛
    a) Aplicar las medidas relativas a la prestación puntual de servicios de interpretación, reuniones y publicaciones de gran calidad, en particular asignando bien los recursos disponibles, compartiendo información con otros centros de conferencias en lo relativo al volumen de trabajo de interpretación y formando al personal en la aplicación de la tecnología de la información en los procesos de interpretación y publicación; y UN (أ) تنفيذ تدابير تضمن تقديم خدمات ترجمة شفوية واجتماعات ونشر رفيعة المستوى في الوقت المناسب، خصوصاً عن طريق التوزيع الأمثل للموارد المتاحة، وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء أعمال الترجمة الشفوية، وتدريب الموظفين على استخدام تكنولوجيا المعلومات في عمليات الترجمة الشفوية والنشر؛
    a) Aplicar las medidas relativas a la prestación puntual de servicios de interpretación, reuniones y publicaciones de gran calidad, en particular asignando bien los recursos disponibles, compartiendo información con otros centros de conferencias en lo relativo al volumen de trabajo de interpretación y formando al personal en la aplicación de la tecnología de la información en los procesos de interpretación y publicación; UN (أ) تنفيذ تدابير تضمن تقديم خدمات ترجمة شفوية واجتماعات ونشر رفيعة المستوى، خصوصا عن طريق التوزيع الأمثل للموارد المتاحة، وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء أعمال الترجمة الشفوية، وتدريب الموظفين على استخدام تكنولوجيا المعلومات في عمليات الترجمة الشفوية والنشر؛
    a) Aplicar las medidas relativas a la prestación puntual de servicios de interpretación, actas literales y publicaciones de gran calidad, en particular asignando de forma óptima los recursos disponibles, compartiendo información con otros centros de conferencias en lo relativo al volumen de trabajo de interpretación y formando al personal en la aplicación de la tecnología de la información a los procesos de interpretación y publicación; UN (أ) تنفيذ تدابير تكفل توفير خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر على مستوى رفيع وفي الوقت المناسب، خصوصا عن طريق التوزيع الأمثل للموارد المتاحة، وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء أعمال الترجمة الشفوية، وتدريب الموظفين على استخدام تكنولوجيا المعلومات في عمليات الترجمة الشفوية والنشر؛
    a) Aplicar las medidas relativas a la prestación puntual de servicios de interpretación y publicaciones de gran calidad, en particular asignando de forma óptima los recursos disponibles, compartiendo información con otros centros de conferencias en lo relativo al volumen de trabajo de interpretación y formando al personal en la aplicación de la tecnología de la información a los procesos de interpretación, publicación y procesamiento de textos; UN (أ) تنفيذ تدابير تكفل تقديم خدمات الترجمة الشفوية والنشر على مستوى رفيع من الجودة وفي الوقت المناسب، خصوصا عن طريق التوزيع الأمثل للموارد المتاحة، وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء أعمال الترجمة الشفوية، وتدريب الموظفين على استخدام تكنولوجيا المعلومات في عمليات الترجمة الشفوية والنشر وتجهيز النصوص؛
    a) Aplicar las medidas relativas a la prestación puntual de servicios de interpretación, actas literales y publicaciones de gran calidad, en particular asignando de forma óptima los recursos disponibles, compartiendo información con otros centros de conferencias en lo relativo al volumen de trabajo de interpretación y formando al personal en la aplicación de la tecnología de la información a los procesos de interpretación y publicación; UN (أ) تنفيذ تدابير تكفل توفير خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر على مستوى رفيع وفي الوقت المناسب، خصوصا عن طريق التوزيع الأمثل للموارد المتاحة، وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء أعمال الترجمة الشفوية، وتدريب الموظفين على استخدام تكنولوجيا المعلومات في عمليات الترجمة الشفوية والنشر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more