"al plan de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • لخطة العمل
        
    • إلى خطة العمل
        
    • في خطة العمل
        
    • لخطة عمل
        
    • بخطة العمل
        
    • مع خطة العمل
        
    • في خطة عمل
        
    • إلى خطة عمل
        
    • على خطة العمل
        
    • بخطة عمل
        
    • دعم خطة العمل
        
    • خطة عمل الاتحاد
        
    • ولخطة العمل
        
    Expresaron su apoyo al Plan de Acción para África, y a los esfuerzos por convocar una Mesa Redonda para África. UN وأعربوا عن تأييدهم لخطة العمل الخاصة بأفريقيا، وكذلك للجهود الرامية إلى عقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا.
    Otra información pertinente, atendiendo al Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas: UN أي معلومات أخرى ذات صلة، وفقاً لخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا:
    Apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas al Plan de Acción Regional Humanitario relativo a la crisis surgida entre el Iraq y Kuwait UN الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى خطة العمل اﻹنسانية اﻹقليمية المتصلة باﻷزمة بين العراق والكويت
    Con respecto al Plan de Acción Igualdad entre mujeres y hombres de 1999, dirigido a aplicar en los hechos la Plataforma de Acción de Beijing, cabe preguntarse sobre su período de validez y cómo y quién lo evaluó. UN وبالإشارة إلى خطة العمل للمساواة بين الجنسين لعام 1999، التي اعُتمدت بغية تجسيد منهاج عمل بيجين، سألت عن فترة صلاحيتها وتساءلت عن الطريقة التي تم تقييمها بها وعن الجهة التي قامت بذلك.
    Por lo tanto, en su contribución al Plan de Acción trataría de destacar ese elemento esencial. UN ولذلك فإن مساهمته في خطة العمل ستسعى إلى إبراز هذه القضية الرئيسية.
    Cada uno de los diez grupos de trabajo constituidos en el Foro Mundial de la Juventud aportó tres recomendaciones principales al Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. UN قدم كل فريق من اﻷفرقة العاملة العشرة في منتدى الشباب العالمي ثلاث توصيات رئيسية لخطة عمل براغا للشباب.
    El PNUMA viene asignando un Secretario al Plan de Acción desde 1985. UN وقد خصص برنامج البيئة أمينا لخطة العمل هذه منذ عام ١٩٨٥.
    Personal del Servicio de Inspección y Evaluación se encarga de asegurar que se emprenden las acciones adecuadas conforme al Plan de Acción. UN ويتأكد موظفو دائرة التفتيش والتقييم من بدء اتخاذ اﻹجراءات الملائمة وفقاً لخطة العمل.
    El Sr. Alatas acogió complacido el apoyo expresado por el Alto Comisionado al Plan de Acción nacional. UN ورحب السيد آلاتاس بما أبداه المفوض السامي من تأييد لخطة العمل الوطنية.
    En este sentido, aguardamos con esperanza el resultado del examen que se realizará el año próximo con respecto al Plan de Acción para los Países Menos Adelantados. UN وفي هذا الصدد، نتطلع بشغف إلى نتيجة الاستعــراض الــذي سيجـري في العام القادم لخطة العمل لصالح أقل البلدان نموا.
    La Comisión había pedido a sus miembros que, a más tardar en 2001, elaboraran y aplicaran planes nacionales de apoyo al Plan de Acción sobre aves marinas. UN وطلبت اللجنة من أعضائها إعداد وتنفيذ خطة وطنية دعما لخطة العمل المتعلقة بالطيور البحرية بحلول عام 2001.
    Allí se convino que debía hacerse todo lo posible para prestar apoyo concertado al Plan de Acción propuesto por el Presidente Mbeki. UN واتفق على ضرورة بذل قصارى الجهد لتقديم دعم متسق لخطة العمل المقترحة من الرئيس مبيكي.
    60. El Gobierno neerlandés, en su respuesta, no se ha referido específicamente al Plan de Acción. UN ٠٦- ولم تشر حكومة هولندا في ردها بالتحديد إلى خطة العمل.
    Por consiguiente, conviene igualmente iniciar en la comunidad internacional el examen de la cuestión importante de la aplicación de las metas conseguidas en el Año Internacional de la Familia, y me refiero en particular al Plan de Acción sobre la Familia en África. UN ولهذا علينا أن نعتبر، في إطار المجتمع الدولي، المسألة الهامة المتمثلة في تنفيذ المكاسب التي حققناها خلال السنة الدولية للأسرة، وأشير هنا بالتحديد إلى خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا.
    3 Las numerosas declaraciones interpretativas presentadas a la Secretaría Ejecutiva y recogidas en el Capítulo VII supra también hacen mención al Plan de Acción. UN 3 - استلمت الأمانة التنفيذية عدة بيانات تفسيرية تشير إلى خطة العمل أيضاً، وهي ترد في الفصل السابع أعلاه.
    Una vez que se llegara a un acuerdo, las cuestiones se incorporarían al Plan de Acción general para la introducción de los cambios previstos en la organización. UN وفور الاتفاق عليها ستُدرج في خطة العمل الشاملة لتنفيذ التغييرات داخل المنظمة.
    Contribución de la ONUDI al Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas UN إسهام اليونيدو في خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Las observaciones se consideraron importantes y se estaba pensando en la posibilidad de incorporar su contenido al Plan de Acción de derechos humanos. UN وإن الملاحظات الختامية تعتبر هامة ويجري النظر في إدماج محتواها في خطة العمل في مجال حقوق الإنسان.
    La Comisión, cuyo informe está previsto para 2005, tiene por objeto generar un mayor apoyo al Plan de Acción para África del Grupo de los Ocho y la NEPAD. UN وتسعى اللجنة لحفز المزيد من الدعم لخطة عمل أفريقيا لمجموعة البلدان الثمانية، وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice mayores esfuerzos, sobre todo en lo relativo al Plan de Acción en materia de educación para el interior. UN توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مجهودات أكبر، لا سيما فيما يتعلق بخطة العمل المتعلقة بالتعليم في المناطق الداخلية.
    En el momento de elaborar el presente informe proseguía el diálogo entre el Tatmadaw y el Equipo de Tareas a fin de resolver este asunto con arreglo al Plan de Acción. UN وفي وقت إعداد التقرير، كان الحوار مستمرا بين القوات المسلحة وفرقة العمل القطرية لمعالجة هذا الشاغل تماشيا مع خطة العمل.
    El orador también acoge con beneplácito las recomendaciones del órgano de supervisión, que deberían incorporarse al Plan de Acción del Centro. UN ورحب أيضا بتوصيات هيئة المراقبة ورأى أنه ينبغي اﻷخذ بها في خطة عمل المركز.
    A ese respecto, se hicieron muchas referencias al Plan de Acción de México de 2004. UN وفي هذا الصدد، وردت إشارات عديدة إلى خطة عمل مكسيكو لعام 2004.
    Por ejemplo, quizá desee formular observaciones al Plan de Acción para la Eliminación de Prácticas Tradicionales Nocivas que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño, o supervisar su aplicación cuando examina los informes de los Estados partes. UN فهي قد تود، على سبيل المثال، أن تعلق على خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال أو أن تنظر في تنفيذها عند استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف.
    Además se estaban examinando otros aspectos en la esfera de la gestión de las costas, esfera que estaba vinculada al Plan de Acción de Barbados y cuya responsabilidad incumbía a la UNCTAD. UN وهناك مسائل أخرى قيد البحث في مجال اﻹدارة الساحلية التي ترتبط بخطة عمل بربادوس التي يعتبر اﻷونكتاد مسؤولا عنها.
    Apoyo al Plan de Acción del Programa Ambiental del Caribe UN دعم خطة العمل لبرنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي
    :: Incremento de las oportunidades de los jóvenes mediante el apoyo al Plan de Acción de la UA para la promoción del empleo y el alivio de la pobreza. UN :: زيادة الفرص المتاحة للشباب وذلك بدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر.
    Desde entonces, la Secretaría General del Departamento Federal de Asuntos Exteriores organiza anualmente dos coloquios internos del Departamento dedicados a la Convención y al Plan de Acción de Suiza respecto del Programa de Acción de Beijing. UN ومنذ ذلك الحين تقوم الأمانة العامة لهذا المكتب بتنظيم ندوتين داخليتين سنويا مخصصتين للاتفاقية ولخطة العمل السويسرية تطبيقا لبرنامج عمل بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more