"al plan de arreglo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لخطة التسوية
        
    • بخطة التسوية
        
    • عن خطة التسوية
        
    Las respuestas de las partes contenidas en el anexo al informe del Secretario General indican que esa propuesta no puede ser una alternativa real al plan de arreglo. UN وتبين ردود الطرفين الواردة في مرفق تقرير الأمين العام أن ذلك الاقتراح لا يمكن أن يكون بديلا حقيقيا لخطة التسوية.
    En el Sáhara Occidental, recordamos nuestro apoyo al plan de arreglo tendiente a la celebración de un referéndum sobre la libre determinación, organizado y supervisado por las Naciones Unidas en plena cooperación con la OUA. UN في الصحراء الغربية نذكر بتأييدنا لخطة التسوية بإجراء استفتاء على تقرير المصير تنظمه وتشرف عليه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    Pese a las numerosas demoras que habían interferido con la celebración del referéndum, hecho que su país deploraba, Marruecos seguía adherido firmemente al plan de arreglo y a los compromisos contraídos. UN وعلى الرغم من التأخير المتكرر الذي اعترض أمر اجراء الاستفتاء، وهو ما تشجبه بلاده، فإن المغرب قد بقي وفيا لخطة التسوية وللتعهدات التي التزم بها في هذا الصدد.
    El Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO habían reiterado una vez más su adhesión al plan de arreglo y su deseo de que se aplicara. UN وقد كرر كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو اﻹعراب عن التزامهما بخطة التسوية وعن رغبتهما في أن يتم تنفيذها.
    El Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO han reiterado una vez más su adhesión al plan de arreglo y su deseo de que se aplique. UN وقد كررت حكومة المغـرب وجبهـة البوليساريـو الاعــراب عن التزامهما بخطة التسوية وعن رغبتهما في أن يتم تنفيذها.
    Marruecos reafirma su adhesión al plan de arreglo, contrariamente a la otra parte, que trata por todos los medios de retrasar el proceso, incluso de impedirlo. UN ويواصل المغرب تمسكه بخطة التسوية على عكس الطرف اﻵخر الذي يسعى بجميع السبل إلى تأخير العملية وحتى منع إجرائها.
    - La organización del referéndum y su buen desarrollo hasta la proclamación de sus resultados por el Representante Especial, conforme al plan de arreglo y al presente Reglamento general. UN - تنظيم الاستفتاء وحسن سيره الى أن يعلن الممثل الخاص النتائج، وفقا لخطة التسوية ولهذه اﻷنظمة العامة.
    El Consejo de Seguridad no ha suspendido el Plan de Arreglo ni ha renunciado a su compromiso de lograr una solución justa y duradera a la cuestión del Sáhara Occidental, mediante la celebración del referéndum de autodeterminación, de acuerdo al plan de arreglo. UN ولم يعلق مجلس اﻷمن خطة التسوية كما لم يتخل عن التزامه بتحقيق حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية من خلال إجراء استفتاء لتقرير المصير وفقا لخطة التسوية.
    Cualquier otra solución que no sea la de que el Consejo de Seguridad vuelva a ejercer su autoridad en este asunto sólo podrá interpretarse como una voluntad de acatar condiciones que son contrarias al plan de arreglo. UN وأى حل آخر بخلاف العودة إلى ممارسة مجلس اﻷمن لسلطته في هذا الشأن لا يمكن تفسيره إلا بأنه يمثل رغبة في تلبية شروط مخالفة لخطة التسوية.
    Si bien insistía en que resultaba imperativo adherir al plan de arreglo, Argelia seguía opinando que las conversaciones directas entre las partes eran un corolario esencial del plan y ayudarían también a inspirar la confianza necesaria en el proceso. UN وبينما تشدد الجزائر على أن الامتثال لخطة التسوية أمر حتمي، فإنها لا تزال على رأيها القائل بأن المحادثات المباشرة بين الطرفين هي نتيجة أساسية لازمة للخطة تساعد أيضا في بث الثقة الضرورية في العملية.
    El Primer Ministro y el Ministro de Relaciones Exteriores de Argelia hicieron hincapié en el apoyo prestado desde hacía tanto tiempo por su Gobierno al plan de arreglo y en la importancia de mantener los progresos en su aplicación. UN ٥ - وأكد رئيس وزراء ووزير خارجية الجزائر دعم حكومتهما الدائم لخطة التسوية وضرورة تحقيق تقدم حتى تنفيذها.
    El objetivo es, evidentemente, desvalorizar su misión de buenos oficios frente a los esfuerzos por llegar a una solución en Chipre y, con ello, aminorar la importancia de los resultados de los referendos y del rechazo de la parte grecochipriota al plan de arreglo. UN ومن الواضح أن الغرض من وراء ذلك هو تقويض دور بعثة مساعيكم الحميدة إزاء الجهود الرامية لإيجاد تسوية في قبرص ويريد من وراء فعله هذا تقليل أهمية النتائج الناشئة عن الاستفتاءين وعن رفض الجانب القبرصي اليوناني لخطة التسوية.
    A ese respecto, mi delegación reitera su apoyo al plan de arreglo y a toda otra iniciativa aceptable para las partes interesadas que contribuya a realizar progresos en pro de una solución duradera y sostenible. UN وفي هذا الصدد، يجدد وفد بلادي تأكيد دعمه لخطة التسوية وأي مبادرة سياسية أخرى مقبولة للأطراف المعنية من شأنها أن تسير بالعملية قدما نحو حل عادل ومستدام.
    Por consiguiente, hemos señalado con reconocimiento la última reafirmación por el Consejo de Seguridad dé su consentimiento al plan de arreglo de 1991, por el que se permite a las naciones del Sáhara Occidental determinar el futuro del territorio en controversia mediante un referendo. UN وبالتالي لاحظنا مع الشعور بالتقدير آخر تأكيد لمجلس الأمن من جديد على دعمه لخطة التسوية لعام 1991، مما يسمح لقوميات الصحراء الغربية أن تقرر مصير الإقليم المتنازع عليه من خلال إجراء استفتاء.
    Marruecos siempre ha reiterado solemnemente su adhesión al plan de arreglo de las Naciones Unidas y al éxito del proceso de referéndum. UN وكرر المغرب دائما اﻹعراب ببالغ الجدية عن التزامه بخطة التسوية التي وضعتهـــا اﻷمم المتحدة وبمتابعة عملية الاستفتاء.
    Reafirmó la adhesión de Marruecos al plan de arreglo así como su confianza en el Secretario General y su disposición a cooperar con él. UN وأكد من جديد تقيد المغرب بخطة التسوية وثقته في الأمين العام وتعاونه معه.
    Reafirmó la adhesión de Marruecos al plan de arreglo así como su confianza en el Secretario General y su disposición a cooperar con él. UN وأكد من جديد تقيد المغرب بخطة التسوية وثقته في الأمين العام وتعاونه معه.
    El Frente POLISARIO reiteró su adhesión al plan de arreglo y su disposición a examinar el proceso de apelación. UN فقد كررت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها بخطة التسوية واستعدادها لمناقشة عملية الطعون.
    El Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO han reiterado su adhesión al plan de arreglo. UN ٦ - وكررت حكومة المغرب وجبهة البوليساريو التأكيد على التزامهما بخطة التسوية.
    Marruecos reafirma su adhesión al plan de arreglo, contrariamente a la otra parte, que trata por todos los medios de retrasar el proceso, incluso de impedirlo. UN " ويواصل المغرب تمسكه بخطة التسوية على عكس الطرف اﻵخر الذي يسعى بجميع السبل إلى تأخير العملية وحتى منع إجرائها.
    En última instancia, sólo la auténtica adhesión de las partes al plan de arreglo y a los acuerdos concertados en las conversaciones directas, determinará la viabilidad de alcanzar los objetivos del plan. UN وفي نهاية المطاف فإن الالتزام الحقيقي من جانب الطرفين بخطة التسوية وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها في المحادثات المباشرة هو الذي سيحدد ما إذا كان تحقيق أهداف الخطة أمرا ممكنا.
    Expresó la esperanza de que Marruecos no hiciera su propuesta a condición que se renunciara al plan de arreglo. UN وأعرب عن الأمل في أن لا يجعل المغرب اقتراحه مشروطا بالتخلي عن خطة التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more