"al pnud en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الإنمائي في
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • إلى البرنامج الإنمائي بشأن
        
    • للبرنامج الإنمائي في
        
    • للبرنامج اﻹنمائي
        
    • إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • للصندوق الإنمائي في
        
    • الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في
        
    • إلى البرنامج اﻹنمائي
        
    El Fondo se había asociado al PNUD en el establecimiento del sistema de planificación de recursos empresarios (PRE). UN وقد حذا الصندوق حذو البرنامج الإنمائي في وضع نظام لتخطيط موارد المؤسسات.
    El FNUDC continuaría representando al PNUD en el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN وسوف يستمر الصندوق في تمثيل البرنامج الإنمائي في الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا.
    La organización impartió capacitación sobre sensibilidad a los conflictos al PNUD en Nepal en 2010. UN قدمت المنظمة تدريبا حول موضوع فهم الصراع وطريقة التعامل معه لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال في عام 2010.
    5. La Relatora Especial desearía dar las gracias al PNUD en Fiji por la ayuda que le prestó y agradecer particularmente a la Comisión de Derechos Humanos de Fiji todo el apoyo logístico y práctico que le proporcionó. UN 5- وتود المقررة الخاصة الإعراب عن شكرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فيجي على المساعدة التي قدمها لها، وعن تقديرها الخاص للجنة حقوق الإنسان في فيجي على الدعم اللوجستي والعملي الذي قدمته لها.
    Se ha solicitado asistencia técnica con respecto a las estadísticas al PNUD en Ghana, al Banco Africano de Desarrollo y al Programa nacional de documentos de identidad. UN ويتم السعي إلى توفير المساعدة التقنية في مجال الإحصاءات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غانا، ومصرف التنمية الأفريقي، والبرنامج الوطني لتحديد الهويات.
    Las sumas correspondientes a cartas de crédito de los gobiernos, que figuran en el estado financiero II.2, fueron aportadas al PNUD en relación con las contribuciones de participación en la financiación de los gastos para las siguientes actividades: UN قدمت خطابات الاعتماد من الحكومات، الواردة في البيان الثاني - 2، إلى البرنامج الإنمائي بشأن تقاسم التكاليف من أجل الأنشطة التالية:
    De cara al futuro, el Programa mundial apoyará al PNUD en la intensificación de sus nexos de colaboración con ONU-Mujeres. UN 46 - سعياً للمضي قدماً، سيقدِّم البرنامج العالمي الدعم للبرنامج الإنمائي في تعزيز العلاقة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Además, responde a las recomendaciones dirigidas al PNUD en las esferas del desarrollo económico y social y el medio ambiente. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنها تستجيب للتوصيات الموجهة إلى البرنامج الإنمائي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة.
    Ello contribuirá a mejorar la eficacia y a dar más relieve al PNUD en la región sobre la base de su ventaja comparativa. UN سيسهم ذلك في كل من زيادة الفعالية وإبراز صورة البرنامج الإنمائي في المنطقة استنادا إلى مزيته النسبية.
    Ello contribuirá a mejorar la eficacia y a dar más relieve al PNUD en la región sobre la base de su ventaja comparativa. UN وسيسهم ذلك في كل من زيادة الفعالية وإبراز صورة البرنامج الإنمائي في المنطقة استنادا إلى ميزته النسبية.
    Las recomendaciones pormenorizadas siguientes van dirigidas a apoyar al PNUD en la elaboración de ese nuevo programa mundial. UN وتهدف التوصيات الواردة أدناه إلى دعم البرنامج الإنمائي في إعداد هذا البرنامج العالمي الجديد.
    La MONUSCO y el PNUD colaboran estrechamente en esta iniciativa en el este del país, con miras a que las actividades se transfieran al PNUD en 2015 UN تتعاون البعثة والبرنامج الإنمائي تعاونا وثيقا بشأن هذه المبادرة في الشرق بهدف نقلها إلى البرنامج الإنمائي في عام 2015
    Varias delegaciones expresaron su firme apoyo a las medidas encaminadas a incluir al PNUD en el programa de las reuniones de los grupos regionales y mantener así el impulso creado por la Reunión Ministerial. UN وأعربت وفود عديدة عن دعمها القوي لإتاحة وضع البرنامج الإنمائي في جدول أعمال اجتماع الفريق الإقليمي بغية المحافظة على الزخم الذي هيأه الاجتماع الوزاري.
    La representante de Estonia dijo que el total estimado que su Gobierno había asignado al PNUD en el año 2000 era de 1,2 millones de dólares. UN 10 - وأعلنت ممثلة استونيا قيام الحكومة بتخصيص ما يقدر مجموعه بمبلغ 1.2 مليون دولار لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2000.
    Irlanda había vuelto a incrementar su contribución ordinaria al PNUD en 2000 un 35%. UN وقد زادت أيرلندا مرة أخرى من مساهماتها في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2000 بنسبة 35 في المائة.
    La representante de Estonia dijo que el total estimado que su Gobierno había asignado al PNUD en el año 2000 era de 1,2 millones de dólares. UN 10 - وأعلنت ممثلة استونيا قيام الحكومة بتخصيص ما يقدر مجموعه بمبلغ 1.2 مليون دولار لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2000.
    :: Representó al PNUD en las reuniones generales anuales del Grupo de Evaluación. UN :: تمثيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاجتماعات السنوية العامة لفريق التقييم.
    Resaltó, en nombre del PNUD, lo mucho que agradecía el espíritu de colaboración que había reinado al adoptarse la legislación clave que iba a guiar al PNUD en los años venideros. UN وقال إنه يود، نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن يؤكد على بالغ تقديره لروح الشراكة التي سادت لدى اعتماد التشريعات الرئيسية التي سوف ترشد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنوات الآتية.
    La protección de la capa de ozono, con la consiguiente protección de los frágiles ecosistemas del planeta, no hacía más que ayudar al PNUD en su labor. UN وقال إن حماية طبقة الأوزون وحماية النظم الإيكولوجية الهشة للأرض الناتجة عن ذلك يمكن أن تساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عمله.
    Las sumas correspondientes a cartas de crédito de los gobiernos que figuran en el estado financiero II.2 fueron aportadas al PNUD en relación con las contribuciones de participación en la financiación de los gastos para las siguientes actividades (en miles de dólares EE.UU.): UN قدمت خطابات الاعتماد من الحكومات، الواردة في البيان الثاني - 2، إلى البرنامج الإنمائي بشأن تقاسم التكاليف من أجل الأنشطة التالية (بآلاف دولارات الولايات المتحدة):
    Sin embargo, destacó que la cifra del 7% reflejaba la inclusión del UNIFEM como programa asociado al PNUD en la financiación total, como ocurría en el pasado. UN غير أن مديرة البرنامج أكدت أن نسبة الـ 7 في المائة تعكس ضم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كبرنامج شريك للبرنامج الإنمائي في التمويل الإجمالي، وهذا ما كان متبعا في الماضي.
    750 Reembolsos al PNUD en concepto de servicios proporcionados por el PNUD y la División de Auditoría y Examen de la Gestión UN تسديد التكاليف للبرنامج اﻹنمائي الخدمات المقدمة من البرنامــج اﻹنمائي/ شعبــة مراجعــة الحسابات واستعــراض التنظيم
    La secretaría conjunta preparó también un Documento de Apoyo al Programa que se presentó para su financiación al PNUD en diciembre de 1994. UN كما أعدت اﻷمانة المشتركة وثيقة دعم برنامجي قدمت إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ من أجل التمويل.
    Una delegación dijo que al considerar el apoyo financiero al PNUD en el futuro tendría en cuenta si se había aplicado plenamente la decisión 98/1 de la Junta Ejecutiva. UN وذكر أحد الوفود أن التنفيذ الكامل لمقرر المجلس التنفيذي 98/1 سيؤثر في موقفه بشأن الدعم المالي للصندوق الإنمائي في المستقبل.
    El Administrador estima también que el mantenimiento de los niveles de plantilla existentes descritos anteriormente suministra la masa crítica mínima necesaria para efectuar las tareas asignadas al PNUD en esta esfera de actividad. UN ويرى مدير البرنامج أيضا أن الحفاظ على مستويات الملاك الوظيفي القائمة كما هو مشروح أعلاه، يوفر الحد اﻷدنى من العدد اللازم للاضطلاع بالمهام الموكلة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الميدان من اﻷنشطة.
    La suma de 3.776.106 dólares correspondiente a cartas de crédito de los gobiernos, que figura en el estado financiero II, fue aportada al PNUD en relación con las contribuciones de participación en la financiación de los gastos para las siguientes actividades: UN يمثل مبلغ ٦٠١ ٦٧٧ ٣ دولارا الوارد في البيان الثاني خطابات اعتماد من حكومات معينة إلى البرنامج اﻹنمائي بشأن مساهمات تقاسم التكاليف من أجل اﻷنشطة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more