"al preparar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدى إعداد
        
    • في سياق إعداد
        
    • لدى إعداده
        
    • وعند إعداد
        
    • في الاعتبار عند إعداد
        
    • عند إعداد جدول
        
    Sin embargo, espera que, al preparar la próxima presentación del presupuesto, se tengan en cuenta las observaciones que ha formulado en el párrafo 10 supra). UN ولكنها تتوقع أن تراعى الملاحظات التي أبدتها في الفقرة 10 أعلاه لدى إعداد عرض الميزانية المقبلة.
    La Presidencia respondió que la secretaría tendría en cuenta esas observaciones al preparar la documentación de la Conferencia. UN ورد الرئيس بالقول إن الأمانة ستأخذ التعليقات بعين الاعتبار لدى إعداد وثائق المؤتمر.
    Este examen se llevó a cabo en la inteligencia de que el efecto del sistema de límites es igual al número de puntos que habría que redistribuir si el sistema de límites se aplicara sin cambio alguno al preparar la escala de cuotas. UN وكان هذا النظر يستند إلى فهم مفاده تكافؤ أثر مخطط الحدود مع عدد النقاط التي يتعين إعادة توزيعها إذا طُبق مخطط الحدود بلا تغيير لدى إعداد جدول اﻷنصبة المقررة الجديد.
    al preparar la propuesta de proyecto de declaración, la Experta independiente se esforzó en seguir de cerca todas las peticiones del Consejo, y recibió la eficaz asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وسعت الخبيرة المستقلة جاهدة في سياق إعداد مشروع الإعلان إلى الاسترشاد عن كثب بكل طلبات المجلس، وتلقت في ذلك مساعدة قدمتها باقتدار مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    al preparar la versión revisada, el experto independiente se basó en informes anteriores, así como en las observaciones formuladas por diversos Estados Miembros y por organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN واستفاد الخبير المستقل، لدى إعداده للنسخة المنقحة، من الأسس التي وفرتها لـه التقارير السابقة فضلاً عن التعليقات المقدمة من دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية شتى.
    al preparar la lista, el Departamento también pidió sugerencias a todos los miembros del Consejo de Seguridad y la UNPOS. UN وعند إعداد القائمة، طلبت الإدارة أيضا من جميع أعضاء مجلس الأمن ومن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال موافاتها باقتراحاتهم.
    Quisiera pedir a la Secretaría que tome debidamente en cuenta este hecho al preparar la versión definitiva del texto del proyecto de resolución. UN وأرجو أن تأخذ اﻷمانة العامة ذلك في الاعتبار عند إعداد النص النهائي لمشروع القرار.
    En su respuesta, el Director Regional explicó que se habían utilizado directrices y bases de datos concretas al preparar la nota informativa del país, pero que, particularmente en las esferas de la salud y la nutrición, se encontraba actualmente en marcha una estructura diferente. UN وردا على ذلك، أوضح المدير الإقليمي أنه لدى إعداد المذكرة القطرية، استخدمت مبادئ توجيهية وقواعد بيانات محددة وأنه يوجد حاليا هيكل مختلف لا سيما في مجال الصحة والتغذية.
    La Secretaría tendría en cuenta todas las observaciones formuladas al preparar la versión definitiva del cuestionario, que se enviaría a los Estados Parte a fin de obtener la información necesaria. UN وسوف تضع الأمانة في اعتبارها كل التعليقات المقدمة لدى إعداد الصيغة النهائية للاستبيان التي سترسل إلى جميع الدول الأطراف للحصول على المعلومات المطلوبة.
    Se acordó que en el presente informe se dejaría constancia de su observación sobre este punto y que la Secretaría tomaría en cuenta esos convenios al preparar la información para el Comité Intergubernamental de Negociación sobre el tema de las disposiciones de asistencia. UN واتفق على أن يورد التقرير الحالي ذلك الفهم لتلك النقطة وأن تضع الأمانة تلك الاتفاقيات في اعتبارها لدى إعداد المعلومات للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن موضوع ترتيبات المساعدة المالية.
    Se acordó que en el presente informe se dejaría constancia de su observación sobre este punto y que la Secretaría tomaría en cuenta esos convenios al preparar la información para el Comité Intergubernamental de Negociación sobre el tema de las disposiciones de asistencia. UN واتفق على أن يورد التقرير الحالي ذلك الفهم لتلك النقطة وأن تضع الأمانة تلك الاتفاقيات في اعتبارها لدى إعداد المعلومات للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن موضوع ترتيبات المساعدة المالية.
    al preparar la lista del equipo permitido y de los procedimientos apropiados, la [Secretaría Técnica] [Organización] tendrá plenamente en cuenta las consideraciones de seguridad para todos los tipos de instalaciones en que pueda utilizarse ese equipo. UN وتأخذ ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ في الاعتبار الكامل لدى إعداد هذه القائمة المتعلقة بالمعدات المسموح بها واﻹجراءات المناسبة اعتبارات السلامة بالنسبة لجميع أنواع المرافق التي ستستخدم فيها هذه المعدات.
    La disposición sugerida - que según se afirmó se ajustaba al enfoque de la equivalencia funcional adoptado por el Grupo de Trabajo al preparar la Ley Modelo -, debía estar encaminada a ampliar el ámbito de aplicación de las normas vigentes en materia de incorporación mediante remisión en un medio de documentación escrita, a fin de abarcar la incorporación mediante remisión en un medio de documentación electrónica. UN والغاية من الحكم المقترح إدراجه، الذي يقال إنه يتفق والنهج العملي المماثل الذي انتهجه الفريق العامل لدى إعداد القانون النموذجي، هي توسيع نطاق تطبيق القواعد المتعلقة باﻹدراج باﻹشارة الموجودة في بيئة ورقية كي تشمل اﻹدراج باﻹشارة في بيئة ألكترونية.
    al preparar la lista del equipo permitido y de los procedimientos apropiados, la [Secretaría Técnica] [Organización] tendrá plenamente en cuenta las consideraciones de seguridad para todos los tipos de instalaciones en que pueda utilizarse ese equipo. UN وتأخذ ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ في الاعتبار الكامل لدى إعداد هذه القائمة بالمعدات المسموح بها واﻹجراءات المناسبة اعتبارات السلامة بالنسبة لجميع أنواع المرافق التي قد تستخدم فيها هذه المعدات.
    al preparar la lista del equipo permitido y de los procedimientos apropiados, la [Secretaría Técnica] [Organización] tendrá plenamente en cuenta las consideraciones de seguridad para todos los tipos de instalaciones en que pueda utilizarse ese equipo. UN وتأخذ ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ في الاعتبار الكامل لدى إعداد هذه القائمة بالمعدات المسموح بها واﻹجراءات المناسبة اعتبارات السلامة بالنسبة لجميع أنواع المرافق التي قد تستخدم فيها هذه المعدات.
    15. Invita a los Estados Miembros a que, al preparar la agenda para el desarrollo después de 2015, examinen debidamente el modo de poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas y de lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN 15 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاعتبار الواجب لوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات ولتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    15. Invita a los Estados Miembros a que, al preparar la agenda para el desarrollo después de 2015, examinen debidamente el modo de poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas y de lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN 15 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاعتبار الواجب لوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات ولتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    15. Invita a los Estados Miembros a que, al preparar la agenda para el desarrollo después de 2015, examinen debidamente el modo de poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas y de lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN 15- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى النظر على النحو الواجب في إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ومراعاة مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    al preparar la presente recomendación general, el Comité ha tenido en cuenta los programas de acción pertinentes aprobados por conferencias mundiales de las Naciones Unidas y, en particular, los de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, la Conferencia Internacional de 1994 sobre la Población y el Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, realizada en 1995. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار، لدى إعداده هذه التوصية العامة، برامج العمل ذات الصلة المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية، وبخاصة برامج العمل الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لسنة ١٩٩٣، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لسنة ١٩٩٤، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لسنة ١٩٩٥.
    al preparar la presente recomendación general, el Comité ha tenido en cuenta los programas de acción pertinentes aprobados por conferencias mundiales de las Naciones Unidas y, en particular, los de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, la Conferencia Internacional de 1994 sobre la Población y el Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, realizada en 1995. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار، لدى إعداده هذه التوصية العامة، برامج العمل ذات الصلة المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية، وبخاصة برامج العمل الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لسنة ١٩٩٣، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لسنة ١٩٩٤، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لسنة ١٩٩٥.
    al preparar la revisión de 2009, se prestó una atención particular a la producción de documentación exhaustiva sobre las fuentes de datos y las definiciones utilizadas a nivel nacional, así como los datos relativos a las ciudades y las aglomeraciones urbanas. UN وعند إعداد تنقيح عام 2009، أُولي اهتمام خاص لوضع وثائق مفصلة عن مصادر البيانات والتعاريف المستخدمة على الصعيد القطري، وكذلك على صعيد المدن والتجمعات الحضرية.
    Una versión inicial de la opción 1 se distribuyó a los Estados Miembros a finales de 2003 y las valiosas respuestas recibidas se tuvieron en cuenta al preparar la versión actualizada de la opción I, así como la opción II. Debido a las limitaciones de tiempo, los detalles más delicados de las obligaciones de presentación de informes y de las necesidades de fijar el tiempo adecuado se tuvieron que examinar en una etapa posterior. UN وعُممت على الدول الأعضاء في أواخر عام 2003 صيغة أولية للخيار الأول ووردت تعليقات قيمة تم أخذها في الاعتبار عند إعداد الصيغة المستكملة للخيار الأول وكذلك الخيار الثاني. ونظرا لضيق الوقت، سيتعين النظر لاحقا في التفاصيل الأدق لالتزامات تقديم التقارير والاحتياجات المتعلقة بالتوقيت.
    No obstante la decisión de la Asamblea General de fijar los elementos de la metodología de la escala hasta 2006, al preparar la próxima escala de cuotas habrá que tener en cuenta la cuestión de los tipos de cambio. UN وبغض النظر عن قرار الجمعية العامة تثبيت عناصر منهجية الأنصبة المقررة حتى عام 2006، يتعيّن تدارس مسألة أسعار الصرف عند إعداد جدول الأنصبة المقررة المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more