"al preparar sus informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدى إعداد تقاريرها
        
    • عند إعداد تقاريرها
        
    • عند إعدادها لتقاريرها
        
    • عند إعداد تقاريره
        
    • تبقي تقاريرها
        
    • في إعداد تقاريرها
        
    • لدى إعداد تقاريره
        
    • عند إعداد تقريره
        
    • بإعداد تقاريرها
        
    Lamenta que al preparar sus informes periódicos el Estado Parte no haya celebrado consultas con las organizaciones no gubernamentales. UN وتأسف لعدم وجود مشاورات بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقاريرها الدورية.
    Lamenta que al preparar sus informes periódicos el Estado Parte no haya celebrado consultas con las organizaciones no gubernamentales. UN وتأسف لعدم وجود مشاورات بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقاريرها الدورية.
    Pidió a los comités y a los centros de coordinación nacionales que iniciaran y promovieran los preparativos para la Conferencia y que, tomaran en cuenta las esferas críticas de interés en la estructura de la Plataforma de Acción al preparar sus informes. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اللجان وجهات التنسيق الوطنية بدء ودعم اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وأن تضع في اعتبارها مجالات الاهتمام الحساسة الواردة في هيكل مرتكزات العمل عند إعداد تقاريرها.
    - al preparar sus informes, los Estados deberán tratar de brindar información clara y sustantiva. UN - ينبغي للدول، عند إعداد تقاريرها أن تتوخى تقديم معلومات واضحة وجوهرية.
    138. Con posterioridad a 1996, la Comisión pidió, en sus resoluciones sobre la libertad de religión o de creencias que, al preparar sus informes, el Relator Especial aplicara una perspectiva de género y determinara los abusos cometidos en función del género. UN 138- طلبت اللجنة منذ عام 1996 في قراراتها المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد أن يراعي المقرر الخاص المرأة عند إعداد تقاريره وأن يسلط الضوء على الاعتداءات الخاصة بنوع الجنس.
    Se señala a la atención del Comité la resolución 37/14 C de la Asamblea General, en la cual la Asamblea reiteró que, al preparar sus informes, los órganos subsidiarios debían esforzarse por no exceder el límite conveniente de 32 páginas, y pidió a todos los órganos subsidiarios cuyos informes excedieran de ese límite que indicaran al Comité de Conferencias, antes de su próximo período de sesiones, las razones de su incumplimiento. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية العامة ٧٣/٤١ جيم، الذي كررت فيه التأكيد أنه ينبغي لﻷجهزة الفرعية أن تبقي تقاريرها في حدود اثنين وثلاثين صفحة، ورجت من جميع اﻷجهزة الفرعية التي تتجاوز تقاريرها اثنين وثلاثين صفحة أن تبدي للجنة المؤتمرات قبل دورتها القادمة أسباب عدم التقيد بذلك.
    Algunos oradores pidieron que al preparar sus informes la Junta también utilizara fuentes de datos complementarias. UN وطلب بعض المتكلمين أن تستعين الهيئة أيضا بمصادر بيانات تكميلية في إعداد تقاريرها.
    410. El Comité propone que, al preparar sus informes periódicos, el Estado Parte celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales. UN 410- وتقترح اللجنة أن تتشاور الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقاريرها الدورية.
    La mayoría de Estados que respondieron al cuestionario también declararon que, al preparar sus informes al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (art. 35), habían consultado con personas afectadas. UN وذكرت غالبية الدول التي ردت على الاستبيان أيضاً أنها تقوم بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات ذوي الإعاقة لدى إعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    2. Recomienda que los gobiernos, al preparar sus informes nacionales, utilicen los informes disponibles, como los preparados por ellos para el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, teniendo en cuenta las directrices dadas por el Comité para esos informes; UN ٢ - توصي بأن تعمد الحكومات، لدى إعداد تقاريرها الوطنية، إلى استخدام التقارير المتاحة مما أعدته هي نفسها من أجل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، على أن تأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة بشأن تلك التقارير؛
    1. al preparar sus informes periódicos, los Estados Partes deben ajustarse a lo dispuesto en las Orientaciones generales respecto de la forma y el contenido y, como se solicita en el presente anexo, incluir, cuando corresponda, información y datos estadísticos desglosados y otros indicadores. UN 1- يتعين على الدول الأطراف لدى إعداد تقاريرها الدورية اتباع المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالشكل والمضمون، وتضمين التقارير معلومات وبيانات إحصائية مفصلة ومؤشرات أخرى عند الاقتضاء، على نحو ما يقتضيه هذا المرفق.
    1. al preparar sus informes periódicos, los Estados Partes deben ajustarse a lo dispuesto en las Orientaciones generales respecto de la forma y el contenido y, como se solicita en el presente anexo, incluir, cuando corresponda, información y datos estadísticos desglosados y otros indicadores. UN 1- يتعين على الدول الأطراف لدى إعداد تقاريرها الدورية امتثال المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالشكل والمضمون، وتضمين التقارير معلومات وبيانات إحصائية مفصلة ومؤشرات أخرى عند الاقتضاء، على نحو ما يقتضيه هذا المرفق.
    - al preparar sus informes, los Estados deberán tratar de brindar información clara y sustantiva. UN - ينبغي للدول، عند إعداد تقاريرها أن تتوخى تقديم معلومات واضحة وجوهرية.
    Estos luego se podrían ofrecer en disco u otros medios apropiados a las autoridades nacionales que deseen utilizar los archivos al preparar sus informes respecto de cada actividad o de su programa nacional. UN ويمكن بعد ذلك توفير هذه البرامج على أقراص ممغنطة صغيرة أو بوسائل ملائمة أخرى للسلطات الوطنية التي ترغب في استخدام الملفات عند إعداد تقاريرها بالنسبة لكل نشاط و/أو بالنسبة لبرنامجها الوطني.
    Invitó a los Estados Partes a que tuvieran en cuenta las 12 esferas de especial preocupación que figuraban en el capítulo III de la Plataforma de Acción al preparar sus informes o en materiales orales o escritos suplementarios que se suministrasen en relación con informes ya presentados. UN ودعت الدول اﻷطراف إلى مراعاة مجالات الاهتمام الحاسمة اﻹثنى عشر الواردة في الفصل الثالث من منهاج العمل عند إعداد تقاريرها أو إعداد المواد التكميلية الشفوية و/أو المكتوبة التي تقدم بصدد التقارير المقدمة فعلا.
    Se señala a la atención del Comité la resolución 37/14 C de la Asamblea General, en que la Asamblea reiteró que, al preparar sus informes, los órganos subsidiarios debían esforzarse por no exceder el límite de 32 páginas y pidió a todos los órganos subsidiarios cuyos informes excedieran ese límite que indicaran al Comité de Conferencias antes de su siguiente período de sesiones las razones de su incumplimiento. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية العامة ٣٧/١٤ جيم الذي كررت فيه التأكيد أنه ينبغي لﻷجهزة الفرعية أن تبقي تقاريرها في حدود اثنتين وثلاثين صفحة، وطلبت من جميع اﻷجهزة الفرعية التي تتجاوز تقاريرها ذلك الحد أن تبدي للجنة المؤتمرات قبل دورتها القادمة أسباب عدم التقيد بذلك. ــ ــ ــ ــ ــ
    4. En la quinta reunión regional de América Latina y el Caribe en el marco de la CLD, celebrada en Lima (Perú), en agosto de 1999, y en la reunión del Grupo Latinoamericano y del Caribe (GRULAC), celebrada en Recife (Brasil), en noviembre de 1999, las Partes de la región revisaron la Guía y convinieron en ajustarse a la versión resultante al preparar sus informes nacionales. UN 4- وفي كل من الاجتماع الإقليمي الخامس للاتفاقية الخاص بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي والمعقود في ليما، بيرو، في آب/أغسطس 1999، واجتماع مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي المعقود في ريسيفي، البرازيل، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قامت البلدان الأطراف في المنطقة بتنقيح دليل المساعدة واتفقت على اعتماد النص الناتج في إعداد تقاريرها الوطنية.
    4. Invita al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la intolerancia religiosa a que tenga en cuenta, al preparar sus informes y organizar sus misiones sobre el terreno, los problemas específicos a que hacen frente los pueblos indígenas, relacionados con la destrucción y profanación de sus lugares sagrados y ceremonias religiosas; UN ٤- تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بالتعصب الديني إلى أن يأخذ في اعتباره لدى إعداد تقاريره وتنظيم بعثاته الميدانية، المشاكل المحددة التي يواجهها السكان اﻷصليون فيما يتعلق بتدمير وانتهاك شعائرهم المقدسة واحتفالاتهم الدينية؛
    311. En relación con las dificultades con que tropezó al preparar sus informes periódicos que menciona el Estado Parte, el Comité le recomienda que aproveche la asistencia técnica que se ofrece en el marco del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para preparar su próximo informe periódico. UN 311- وفيما يتعلق بالصعوبات التي أشارت إليها الدولة الطرف والمتعلقة بإعداد تقاريرها الدورية، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تستفيد، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، من المساعدة التقنية المتاحة بموجب برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more