"al presentar su informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدم تقريره
        
    • في معرض تقديم تقريره
        
    • عرض تقريره
        
    • في معرض تقديم تقريرها
        
    • عند عرضها للتقرير
        
    • عند تقديم تقريره
        
    • لدى تقديم التقرير
        
    • قدمت تقريرها
        
    • بعرض تقريره
        
    Jordania se ha comprometido a ejecutar todas las recomendaciones que aceptó al presentar su informe. UN والتزم الأردن بتنفيذ جميع التوصيات التي وافق عليها عندما قدم تقريره.
    El Sr. Deng (Representante del Secretario General sobre los desplazados internos), al presentar su informe (A/58/393), dice que, a pesar del considerable progreso alcanzado por la comunidad internacional, todavía hay demasiados desplazados internos en todo el mundo privados de las necesidades básicas y objeto de violencia y discriminación. UN 47 - السيد دينغ (ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا): قدم تقريره (A/58/393)، فقال إنه رغم التقدم الكبير الذي حققه المجتمع الدولي، لا تزال هناك أعداد ضخمة من المشردين داخليا في أنحاء العالم المحرومين من الضروريات الأساسية والمعرّضين للعنف والتمييز.
    Como dijo el Secretario General al presentar su informe a la Asamblea General: UN وكما أشار الأمين العام في معرض تقديم تقريره إلى الجمعية العامة:
    1. Solicitar al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que, al presentar su informe complementario a la 26ª Reunión de las Partes: UN 1 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عند عرض تقريره التكميلي للاجتماع السادس والعشرين للأطراف ما يلي:
    1. La Sra. Samar (Relatora especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán), al presentar su informe (A/61/469), dice que abarca las dos misiones que ha llevado a cabo en el Sudán en 2006. UN 1 - السيدة سمر (المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان): قالت في معرض تقديم تقريرها (A/61/469)، إنه يشمل البعثتين اللتين قامت بهما إلى السودان في عام 2006.
    al presentar su informe, la representante mencionó que el Gobierno de su país, en enlace con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones y asociados en actividades de fomento del desarrollo, se esfuerza por consolidar lo ya logrado en materia de igualdad entre los sexos en la legislación nacional. UN 316 - أشارت ممثلة بوركينا فاسو عند عرضها للتقرير إلى أن حكومتها تعمل، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والرابطات والشركاء في التنمية، على دعم المكاسب المحرزة في مجال المساواة بين الجنسين في القانون الوطني.
    Así, por ejemplo, al presentar su informe a la Asamblea General cada dos años, el Consejo Económico y Social podría elegir unas cuantas cuestiones de política general debatidas en distintas conferencias, cuestiones en las que podría centrarse la Asamblea General en su consideración del seguimiento de aquellas. UN وهكذا وعلى سبيل المثال فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكنه، عند تقديم تقريره الى الجمعية العامة كل سنتين، أن يحدد عددا قليلا من مسائل السياسات العامة التي تطرقها مختلف المؤتمرات والتي يمكن للجمعية العامة أن تركز عليها لدى نظرها في متابعة هذه المؤتمرات.
    53. El Sr. Bustamante (Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes), al presentar su informe (A/61/324), dice que ha habido una creciente toma de conciencia internacional sobre la aportación positiva de los migrantes al desarrollo. UN 53 - السيد بوستامانت (المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين): قدم تقريره (A/61/324)، فقال إن هناك وعي دولي متزايد بمساهمة المهاجرين الإيجابية في التنمية.
    El Sr. Bielefeldt (Relator Especial sobre la libertad de religión o creencias), al presentar su informe (A/67/303), explica que el enfoque temático de ese informe es el derecho a la conversión. UN 29 - السيد بيلفلت (المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد): قدم تقريره (A/67/303)، وقال إن التركيز المواضيعي لذلك التقرير ينصب على الحق في التحول.
    El Sr. GROTH (Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Cuba), al presentar su informe provisional (A/50/663), dice que no ha podido visitar Cuba porque no ha sido invitado por el Gobierno y que durante el año pasado no ha habido intercambio de información ni de opiniones con éste. UN ٣١ - السيد غروث )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا(: قدم تقريره المؤقت )A/50/663(، فقال إنه لم يتمكن من زيارة كوبا ﻷن الحكومة لم تدعمه ولعدم وجود تبادل معلومات أو آراء مع الحكومة خلال العام الماضي.
    1. El Sr. HAMMARBERG (Representante Especial del Secretario General para los Derechos Humanos en Camboya), al presentar su informe sobre la situación de los derechos humanos en Camboya (A/54/353), dice que la devastación causada en Camboya por el Khmer Rojo ha hecho difícil la creación de instituciones democráticas sólidas, incluido un sistema de administración de justicia eficaz. UN ١ - السيد هاماربرغ )الممثل الخاص لﻷمين العام الخاص لحقوق اﻹنسان في كمبوديا(: قدم تقريره عن حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا، )A/54/353(، فقال إن الخراب الذي أحدثه الخمير الحمر في كمبوديا، جعل من العسير بناء مؤسسات ديمقراطية قوية، بما في ذلك إقامة نظام عدالة فعال.
    81. El Embajador Kasanda, al presentar su informe sobre la discriminación por perfil racial, destacó en primer lugar que esta práctica era una violación manifiesta de muchas normas en materia de derechos humanos. UN 81- بدأ السفير كاساندا، في معرض تقديم تقريره بشأن التنميط العنصري، بالتشديد على أن التنميط العنصري هو انتهاك جسيم للعديد من معايير حقوق الإنسان.
    El Sr. Kälin (Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos), al presentar su informe (A/61/276), dice que las condiciones de los desplazados internos han mejorado lo suficiente en algunos lugares, como por ejemplo en Nepal y Uganda, para que esos desplazados puedan iniciar el proceso de reintegración, reconciliación y reconstrucción. UN 1 - السيد كالين (ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً): قال في معرض تقديم تقريره (A/61/276) إن ظروف الأشخاص المشردين داخلياً تغيّرت بالقدر الكافي نحو الأفضل في بعض السياقات، كما في نيبال وأوغندا، عن طريق السماح لهؤلاء الأشخاص ببدء عملية إعادة الاندماج والمصالحة والإعمار.
    1. El Sr. HAMMARBERG (Representante Especial del Secretario General encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Camboya), al presentar su informe, dice que tiene por mandato mantener el contacto con el Gobierno y el pueblo camboyanos, dirigir y coordinar las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos en Camboya y ayudar al Gobierno a promover y a proteger esos derechos. UN ١ - السيد همربرغ )الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا(: قال في معرض تقديم تقريره إن مهمته الحفاظ على الاتصال مع الحكومة الكمبودية والشعب الكمبودي، وإدارة أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا وتنسيقها، ومساعدة الحكومة على النهوض بهذه الحقوق وحمايتها.
    1. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que, al presentar su informe complementario a la 26ª Reunión de las Partes: UN 1 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عند عرض تقريره الإضافي للاجتماع السادس والعشرين للأطراف ما يلي:
    Sr. Wenawser (Liechtenstein) (habla en inglés): al presentar su informe sobre la labor de la Organización (A/57/1) el 12 de septiembre, el Secretario General hizo un enérgico llamamiento en favor del multilateralismo. UN السيد ويناويسر (ليختنشتاين) (تكلم بالانكليزية): إن الأمين العام، في عرض تقريره (A/57/1) عن أعمال المنظمة، بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر، وجه نداء قويا من أجل التعددية.
    1. La Sra. OGATA (Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados), al presentar su informe (A/52/12 y Add.1), manifiesta que el número de personas que tiene a su cargo la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha descendido desde un máximo de 26 millones en 1996 a unos 23 millones. UN ١ - السيدة أوغاتا )مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين(: قالت في معرض تقديم تقريرها )A/52/12 و Add.1( إن عدد اﻷشخاص المسؤولة عنهم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد هبط من الذروة التي بلغها في عام ١٩٩٦، وهي ٢٦ مليون نسمة، إلى حوالي ٢٣ مليون نسمة.
    al presentar su informe, la representante mencionó que el Gobierno de su país, en enlace con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones y asociados en actividades de fomento del desarrollo, se esfuerza por consolidar lo ya logrado en materia de igualdad entre los sexos en la legislación nacional. UN 2 - أشارت ممثلة بوركينا فاسو عند عرضها للتقرير إلى أن حكومتها تعمل، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والرابطات والشركاء في التنمية، على دعم المكاسب المحرزة في مجال المساواة بين الجنسين في القانون الوطني.
    El Sr. Roshdy (Egipto) elogia la integridad y el valor de que ha dado muestras el Relator Especial al presentar su informe. UN 27 - السيد رشدي (مصر): تقدم بالتحية إزاء ما أبداه المقرر الخاص من نزاهة وبسالة عند تقديم تقريره.
    al presentar su informe en relación con el tema 109 c) (A/57/138), la Sra. Jahangir (Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias) recuerda los principales aspectos de su mandato y da cuenta brevemente de las cuatro misiones que llevó a cabo en el período que se examina. UN 20 - السيدة جاهانغير (المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا): قدمت تقريرها (A/57/138) في إطار البند 109 (ج) من جدول الأعمال، ثم أشارت إلى الخطوط الرئيسية لولايتها، وعرضت بإيجاز أربع بعثات قامت بها خلال الفترة قيد النظر.
    Sr. Stagno (Costa Rica): El viernes pasado, al presentar su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio, el Secretario General dio la voz de alarma. UN السيد ستاغنو (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): لدى قيام الأمين العام يوم الجمعة الماضي بعرض تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية، دق ناقوس الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more