"al presidente del tribunal supremo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى رئيس المحكمة العليا
        
    • إلى رئيس القضاة
        
    • من رئيس المحكمة العليا
        
    • لرئيس القضاة
        
    • أمام رئيس المحكمة العليا
        
    • مع رئيس القضاة
        
    • ورئيس المحكمة العليا
        
    • تعيين رئيس القضاة
        
    El Sr. Korneenko recurrió entonces, también en el marco del procedimiento de supervisión, al Presidente del Tribunal Supremo. UN فتقدم السيد كورنينكو بطلب، بموجب الإجراء الإشرافي كذلك، إلى رئيس المحكمة العليا.
    El Sr. Korneenko recurrió entonces, también en el marco del procedimiento de supervisión, al Presidente del Tribunal Supremo. UN فتقدم السيد كورنينكو بطلب، بموجب الإجراء الإشرافي كذلك، إلى رئيس المحكمة العليا.
    También presentó una queja al Presidente del Tribunal Supremo. UN وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا.
    El 26 de mayo de 2000 el autor volvió a denunciar el hecho al Presidente del Tribunal Supremo. UN وفي 26 أيار/مايو 2000، اشتكى صاحب البلاغ مجدداً إلى رئيس القضاة.
    El autor reitera que pidió al Presidente del Tribunal Supremo que incoara un procedimiento de revisión. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجددا أنه طلب من رئيس المحكمة العليا الشروع في مراجعة رقابية.
    También presentó una queja al Presidente del Tribunal Supremo. UN وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا.
    2.10 En octubre de 2006, el autor presentó una petición al Presidente del Tribunal Supremo. UN 2-10 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، قدم صاحب البلاغ التماساً إلى رئيس المحكمة العليا.
    2.10 En octubre de 2006, el autor presentó una petición al Presidente del Tribunal Supremo. UN 2-10 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، قدم صاحب البلاغ التماساً إلى رئيس المحكمة العليا.
    La persona condenada o su abogado tienen así el derecho de dirigirse al Presidente del Tribunal Supremo, a los presidentes de los tribunales de condado o a los presidentes de las salas de lo penal de esos tribunales para pedirles que interpongan recursos de casación ante el Tribunal Supremo. UN ولذلك يحق للشخص المحكوم عليه أو لمحاميه أن يتوجها إلى رئيس المحكمة العليا أو رؤساء محاكم المقاطعات أو رؤساء شعب الدعاوى الجنائية لهذه المحاكم من أجل تقديم طلبات النقض إلى المحكمة العليا.
    La Sra. Kadyrova obtuvo un mandato judicial y en fecha no especificada solicitó al Presidente del Tribunal Supremo que le permitiera acceder al expediente de la causa penal contra el autor y disponer de una copia de la sentencia y la condena. UN وحصلت السيدة كاديروفا على أمر قضائي، وقدمت في تاريخ غير محدد طلباً إلى رئيس المحكمة العليا للسماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لصاحب البلاغ وعلى نسخة من الحكم والقرار الصادرين في حقه.
    La Sra. Kadyrova obtuvo un mandato judicial y en fecha no especificada solicitó al Presidente del Tribunal Supremo que le permitiera acceder al expediente de la causa penal contra el autor y disponer de una copia de la sentencia y la condena. UN وحصلت السيدة كاديروفا على أمر قضائي، وقدمت في تاريخ غير محدد طلباً إلى رئيس المحكمة العليا للسماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لصاحب البلاغ وعلى نسخة من الحكم والقرار الصادرين في حقه.
    Se ha aprobado una estrategia de reforma judicial que afecta a los procedimientos reglamentarios y legislativos, incluida la separación de la oficina del Presidente del Consejo Superior del poder judicial de la del Presidente de la República y su adscripción al Presidente del Tribunal Supremo. UN وقد اعتُمدت استراتيجية للإصلاح القضائي تهم الإجراءات التنظيمية والتشريعية، بما فيها فصل مكتب رئيس مجلس القضاء الأعلى عن مكتب رئيس الجمهورية ونقله إلى رئيس المحكمة العليا.
    El 2 de febrero de 2001, el autor presentó una queja al Presidente del Tribunal Supremo. UN وفي 2 شباط/فبراير 2001، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى رئيس المحكمة العليا.
    El 8 de noviembre de 2000, el autor se dirigió por escrito al Presidente del Tribunal Supremo para señalar este asunto a su atención. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، كتب صاحب البلاغ إلى رئيس المحكمة العليا لتوجيه نظره إلى المسألة.
    La Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos entregó a la familia un certificado y ACAT envió al Presidente del Tribunal Supremo de Marruecos una carta alertándole del peligro que corría Djamel Ktiti de ser sometido a tortura si era devuelto a Argelia. UN وقد سلمت الفدرالية الدولية لحقوق الإنسان شهادة إلى الأسرة، كما أرسلت الجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب رسالة إلى رئيس المحكمة العليا في المغرب، تنبهه فيها إلى احتمالات تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في حالة ترحيله إلى الجزائر.
    Por consiguiente, el autor no ha agotado los recursos internos disponibles, puesto que no solicitó un procedimiento de revisión de su caso al Presidente del Tribunal Supremo y a la Fiscalía General. UN وبذلك لم يستنفد صاحب البلاغ سُبل الانتصاف الداخلية المتاحة لأنه لم يقدم طلباً للمراجعة القضائية لدعواه إلى رئيس المحكمة العليا ومكتب الادعاء العام.
    El 25 de agosto de 2000 el autor denunció una vez más el hecho al Presidente del Tribunal Supremo. UN 2-7 وفي 25 آب/أغسطس 2000، اشتكى صاحب البلاغ ثانية إلى رئيس القضاة.
    En la actualidad la Misión está prestando asistencia al Presidente del Tribunal Supremo para determinar las necesidades en materia de capacitación de los jueces de circuito judicial y otros funcionarios judiciales. UN وتقدم البعثة حاليا المساعدة إلى رئيس القضاة في تحديد الاحتياجات التدريبية لقضاة محاكم الدوائر والموظفين القضائيين الآخرين.
    Así, el autor no había pedido a la Fiscalía ni al Presidente del Tribunal Supremo que iniciaran la revisión de las sentencias, de conformidad con el artículo 439 del Código de Procedimiento Civil. UN وأكدت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يطلب من مكتب المدعي العام أو من رئيس المحكمة العليا الشروع في إجراءات المراجعة الرقابية وفقاً للمادة 439 من قانون أصول المحاكمات المدنية.
    La reforma de 2007 permite al Presidente del Tribunal Supremo dictar reglas para la ejecución de las órdenes de protección. UN كما منحت التعديلات التي أُدخلت على القانون في عام 2007 السلطة لرئيس القضاة في وضع قواعد تنظم عملية تنفيذ أوامر الحماية.
    5.2 El autor reconoce que tenía derecho a apelar, en virtud del procedimiento de supervisión judicial, contra la decisión del tribunal, una vez ejecutoria esta, al Presidente del Tribunal Supremo y al Fiscal General. UN 5-2 ويقر صاحب البلاغ بأنه يحق له، بموجب إجراءات المراجعة القضائية، أن يستأنف حكم المحكمة متى أصبح نافذاً أمام رئيس المحكمة العليا والنائب العام.
    Además, el Gobernador tiene el deber de consultar al Presidente del Tribunal Supremo en relación con el nombramiento del Fiscal General, el Director de la Fiscalía Pública, los magistrados y los titulares de otros cargos que requieran calificaciones jurídicas. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يتشاور الحاكم مع رئيس القضاة بشأن تعيين النائب العام، ومدير النيابة العامة، والقضاة، وغير ذلك من المناصب التي تتطلب مؤهلات قانونية.
    También vio al Gobernador de Phnom Penh, Chea Sophara, al asesor del Primer Ministro, Om Yentieng, al Presidente del Tribunal Supremo, Dith Munthy, y al Fiscal General de la Corte de Apelación, Henrot Raken. UN والتقى بمحافظ بنوم بنه شيا سوفارا، ومستشار رئيس الوزراء أوم يينتيينغ، ورئيس المحكمة العليا ديث مونثي، وهينروت راكن، المدعي العام بمحكمة الاستئناف.
    70. En su último informe (E/CN.4/1999/60, párrs. 60 y 61), el Relator Especial manifestó su preocupación por determinadas medidas que el Gobierno estaba considerando para destituir al Presidente del Tribunal Supremo, Manuel Sosa. UN 70- أعرب المقرر الخاص في تقريره الأخير (E/CN.4/1999/60، الفقرتان 60 و61) عن قلقه إزاء عدد من التدابير التي كانت الحكومة تفكر آنذاك في اتخاذها لإلغاء تعيين رئيس القضاة مانويل سوسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more