"al presupuesto de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزانية اﻷمم المتحدة
        
    • في ميزانية الأمم المتحدة
        
    • لميزانية الأمم المتحدة
        
    Ello significa que los Estados Miembros deben pagar puntualmente y sin condiciones sus cuotas al presupuesto de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وذلك يعني أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حينه ودون أية شروط.
    Sin embargo, consideramos que deben flexibilizarse las normas para determinar las cuotas de los Estados Miembros al presupuesto de las Naciones Unidas para que se ajusten a los cambios en las economías de los Estados Miembros afectados. UN إلا أننا نعتقد أن القواعد التي تحكم عملية تحديد اشتراكات الدول اﻷعضاء في ميزانية اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر مرونة لكي تتماشى مع التغييرات الجارية في اقتصادات فرادى الدول اﻷعضاء.
    El Reino de los Países Bajos es, de hecho, el undécimo contribuyente al presupuesto de las Naciones Unidas. UN فمملكة هولندا، بحكم اﻷمر الواقع، هي المساهم الحادي عشر بين أكبر المساهمين في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Los países de la Unión Europea ya están aportando al presupuesto de las Naciones Unidas por encima de lo que les correspondería con arreglo a este principio. UN ووفقا لهذا المبدأ تدفع أصلا بلدان الاتحاد الأوروبي مساهمات أكبر من اللازم في ميزانية الأمم المتحدة.
    Ello es práctico, operacional y sin cargo alguno al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ويتسم مشروع القرار بأنه عملي، ويمكن تفعيله، ولا تترتب عليه أي تكاليف في ميزانية الأمم المتحدة.
    En tercer lugar, hay países que contribuyen más al presupuesto de las Naciones Unidas que algunos de los miembros permanentes actuales. UN ثالثا، هناك بلدان تسهم في ميزانية اﻷمم المتحدة بأكثر مما تسهم فيها بعض الدول الدائمة العضوية حاليا.
    En consecuencia, 1997 será el último año en el que el presupuesto de la Autoridad se financiará con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وعليه، ستكون سنة ١٩٩٧ آخر سنة تمول فيها ميزانية السلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    El PNUD no pagaba las traducciones de la documentación oficial de la Junta, que se sufragaban con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ولا يدفع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ثمن ترجمة الوثائق الرسمية للمجلس الذي يُسدﱠد من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    El UNSCP utiliza recursos financieros recaudados expresamente para ese fin y, en consecuencia, no afecta al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ويستخدم المشروع الموارد المالية التي جُمعت خصيصا لهذا الغرض ولذلك فإنه لن يؤثر في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, su Gobierno entiende que su contribución al presupuesto de las Naciones Unidas puede considerarse en el contexto más amplio del apoyo general que proporciona. UN ولذلك تعتقد حكومته بأنه ينبغي النظر إلى اشتراكاتها في ميزانية اﻷمم المتحدة في السياق اﻷوسع للدعم الشامل الذي تقدمه.
    El PNUD no pagaba las traducciones de la documentación oficial de la Junta, que se sufragaban con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ولا يدفع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ثمن ترجمة الوثائق الرسمية للمجلس الذي يُسدﱠد من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Quisiera señalar a su atención la cuestión de las cuotas que mi país adeuda al presupuesto de las Naciones Unidas. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى مسألة المتأخرات المستحقة على بلدي فيما يتعلق بتسديد اشتراكاته في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Aun en el caso de que se adopte otra solución, la Corte debe financiarse, al menos durante los primeros años, con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وحتى لو اعتمد حل آخر ، على اﻷقل خلال السنوات اﻷولى من انشاء المحكمة ، فينبغي أن يكون التمويل من ميزانية اﻷمم المتحدة .
    A juicio del Gobierno de Ucrania, al calcular las cuotas al presupuesto de las Naciones Unidas debe tenerse en cuenta el factor de las pérdidas económicas resultantes de la aplicación de las sanciones. UN وحكومة أوكرانيا ترى أنه يتعين أن تراعى الخسائر الاقتصادية الناجمة عن التقيد بالجزاءات عند توزيع اﻷنصبة المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Representó al Grupo de los 77 en las negociaciones de diversas cuestiones en nombre de los grupos con los países que hacían las contribuciones más importantes al presupuesto de las Naciones Unidas UN مثلت مجموعة الـ 77 إذ تفاوضت باسم المجموعة على قضايا عدة مع أهم المساهمين في ميزانية الأمم المتحدة
    Estonia contribuye al presupuesto de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz con una tasa voluntaria más elevada. UN وتسهم إستونيا في ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام بمعدل مرتفع طوعا.
    Alemania es el tercer país que más contribuye al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وألمانيا هي ثالث أكبر مساهم في ميزانية الأمم المتحدة.
    Se debe considerar en especial al Japón, uno de los principales contribuyentes al presupuesto de las Naciones Unidas y un importante participante en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تحظى اليابان باعتبار خاص لأنها أحد أكبر المشتركين في ميزانية الأمم المتحدة ومساهمة رئيسية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Secretario General ha recibido de la Argentina una nota por la que solicita que se ajuste el nivel de su contribución al presupuesto administrativo de la Autoridad, habida cuenta de la decisión adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en relación con la cuota de la Argentina correspondiente al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وقد تلقى الأمين العام مذكرة من الأرجنتين تلتمس إجراء تعديل في مستوى اشتراكها في الميزانية الإدارية للسلطة، في ضوء مقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن اشتراك الأرجنتين في ميزانية الأمم المتحدة.
    El Secretario General ha recibido de la Argentina una nota por la que solicita que se ajuste el nivel de su contribución al presupuesto administrativo de la Autoridad, habida cuenta de la decisión adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en relación con la cuota de la Argentina correspondiente al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وقد تلقى الأمين العام مذكرة من الأرجنتين تلتمس إجراء تعديل في مستوى اشتراكها في الميزانية الإدارية للسلطة، في ضوء مقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن اشتراك الأرجنتين في ميزانية الأمم المتحدة.
    A lo largo de los años, China ha cumplido de buena fe sus obligaciones financieras y ha aportado contribuciones apropiadas al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وعلى مدى السنين، أوفت الصين بالتزاماتها المالية بنية حسنة وقدمت اشتراكات مناسبة لميزانية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more