El ACNUDH tenía 181 puestos de plantilla, de los que 148 se financiaban con cargo al presupuesto ordinario y 33 con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان لدى المكتب 181 وظيفة منها 148 وظيفة ممولة من الميزانية العادية و 33 وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Doce becarios fueron financiados con cargo al presupuesto ordinario, y cuatro mediante contribuciones voluntarias. | UN | ومولت اثنتا عشرة زمالة من الميزانية العادية و 4 زمالات من التبرعات. |
Se asignaron al programa 135 puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario y 24 puestos sufragados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان مخصصا للبرنامج ١٣٥ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٢٤ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
ii) Determinación de las cuotas de los Estados Miembros al presupuesto ordinario y para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ' ٢ ' تقدير اشتراكات الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي تمويل عمليات حفظ السلم |
Asimismo, de conformidad con los arreglos vigentes, se estima que un 58% de los gastos sufragados por las Naciones Unidas se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y que el resto será reembolsado por los fondos y programas. | UN | وفضلا عن ذلك ستجري تغطية ما يقدر بنسبة 58 في المائة من التكاليف التي ستتحملها الأمم المتحدة، وفقا للترتيبات القائمة، من الميزانية العادية على أن تتحمل الصناديق والبرامج النسبة المتبقية. |
El Departamento tiene actualmente un inventario de 32 fotocopiadoras, 13 de las cuales se financian con cargo al presupuesto ordinario y 19 con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويوجد حاليا لدى الإدارة 32 آلة لتصوير الوثائق، 13 منها ممولة من الميزانية العادية و 19 من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
El monto mencionado incluye 353.300 dólares con cargo al presupuesto ordinario y 502.900 dólares financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ويشمل هذا المبلغ 300 353 دولار من الميزانية العادية و 900 502 دولار ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
De ese monto, 1.205.600 dólares se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y 145.000 dólares, con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ويتألف هذا المبلغ من 600 205 1 دولار من الميزانية العادية و 000 145 دولار ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
De ese monto, 2.536.300 dólares se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y 714.000 dólares, con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ويتألف هذا المبلغ من 300 536 2 دولار من الميزانية العادية و 000 714 دولار ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
De ese monto total, 663.000 dólares se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y 148.400 dólares con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ويتألف المبلغ عموما من 000 663 دولار ممولة من الميزانية العادية و 400 148 دولار ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
De esa suma, 1.240.700 dólares se financiarían con cargo al presupuesto ordinario y 236.400 dólares se financiarían con recursos extrapresupuestarios. | UN | وتشمل هذه الموارد مبلغ 700 240 1 دولار في إطار الميزانية العادية و 400 236 دولار في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية. |
De ese monto, 1.520.000 dólares se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y 698.900 dólares con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ويتألف هذا المبلغ من 000 520 1 دولار من الميزانية العادية و 900 698 دولار ستموّل من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
De esa suma, 1.240.700 dólares se financiarían con cargo al presupuesto ordinario y 236.400 dólares se financiarían con recursos extrapresupuestarios. | UN | وتشمل هذه الموارد مبلغ 700 240 1 دولار في إطار الميزانية العادية و 400 236 دولار في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية. |
La Unión ya es uno de los mayores contribuyentes al presupuesto ordinario y al presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | والاتحاد اﻵن هو أكبر مساهم في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي ميزانية اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام. |
Asimismo, de conformidad con los arreglos vigentes, se estima que un 65% de los gastos sufragados por las Naciones Unidas se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y que el resto será reembolsado por los fondos y programas. | UN | وفضلا عن ذلك ستجري، وفقا للترتيبات القائمة، تغطية ما يقدر بنسبة 65 في المائة من التكاليف التي ستتحملها الأمم المتحدة من الميزانية العادية على أن تسدد الصناديق والبرامج النسبة المتبقية. |
En 2008, de un presupuesto total de 897,1 millones de dólares, el Organismo gastó 807,1 millones de dólares en sus actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a fondos de proyectos y llamamientos de emergencia. | UN | 57 - أنفقت الوكالة في عام 2008 ما قدره 807.1 ملايين دولار على أنشطتها الممولة من الميزانية العادية وأنشطة المشاريع وأنشطة نداءات الطوارئ، وذلك مقابل ميزانية إجمالية قدرها 897.1 مليون دولار. |
Nigeria ha abonado la totalidad de sus cuotas al presupuesto ordinario y al presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a 1996, pero las cantidades que ha desembolsado en nombre de la Organización no le han sido reembolsadas íntegramente. | UN | وفي حين أنها سددت مجمل اشتراكاتها سواء في الميزانية العادية أو في ميزانية عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٦، فإن المبالغ التي أنفقتها باسم المنظمة لم تسدد لها بالكامل. |
Se estima que se destinarán a esas actividades 1.500.000 dólares, de los cuales 1.050.000 dólares corresponderán al presupuesto ordinario y 450.000 dólares a recursos extrapresupuestarios. | UN | ومن المقدر أن يخصص لتلك الأنشطة مبلغ قدره 000 500 1 دولار، يتألف من مبلغ قدره 000 050 1 دولار في إطار الميزانية العادية ومبلغ قدره 000 450 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Las mujeres son mayoría en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos (puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario: 60,3%; con cargo al presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios: 61,8%). | UN | وتمثل المرأة أغلبية بين موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة )الميزانية العادية: ٣,٠٦ في المائة؛ والميزانية العادية + الموارد الخارجة عن الميزانية: ٨,١٦ في المائة(. |
- Además, todos las sumas acreditadas en la cuenta de la " ex Yugoslavia " (República Federativa Socialista de Yugoslavia) desde el 27 de abril de 1992 hasta el día de hoy, deberían deducirse del saldo pendiente de la República Federativa Socialista de Yugoslavia correspondiente al presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | - وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع المبالغ ذات الصلة المقيدة لحساب " يوغوسلافيا السابقة " (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية) اعتبارا من 27 نيسان/أبريل 1992 وحتى الآن، ينبغي أن تقيد في الرصيد غير المسدد ذي الصلة للميزانية العامة ولعمليات حفظ السلام لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
El Fondo contabiliza como ingresos las contribuciones del personal cuyos sueldos se financian con cargo al presupuesto ordinario y las operaciones prorrateadas de mantenimiento de la paz. El Fondo incluye como gastos los créditos imputados al presupuesto ordinario y las cuotas de los Estados Miembros para operaciones de mantenimiento de la paz que no ocasionan impuestos en los ingresos que reciben sus nacionales de las Naciones Unidas. | UN | ويقيد الصندوق في بند اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وذلك فيما يتعلق بالموظفين الممولة وظائفهم من الميزانية العادية واﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، ويشمل الصندوق في بند النفقات اﻷرصدة المقيدة خصما من اﻷنصبة المقررة المتعلقة بالميزانية العادية وعمليات حفظ السلام بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لا تفرض ضرائب على دخل مواطنيها من اﻷمم المتحدة. |
La sede del PNUFID se financia con cargo al presupuesto ordinario y al presupuesto del Fondo. | UN | ويمول مقر برنامج المراقبة الدولية من الميزانية العادية ومن ميزانية الصندوق. |
30.6 Las necesidades estimadas de 41.878.200 dólares corresponden a un incremento anual previsto de un 7% en la participación en el plan de seguro médico en el bienio 1998-1999 se basa en el supuesto de que el 89,8% del subsidio total es imputable al presupuesto ordinario y el 10,2% a cuentas de recursos extrapresupuestarios. | UN | ٠٣-٦ يستند الاحتياج المقدر ﺑ ٢٠٠ ٨٧٨ ٤١ دولار الى زيادة سنوية متوقعة بنسبة ٧ في المائة في عدد اﻷعضاء المشتركين في برنامج التأمين خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، والى افتراض مؤداه أن ٨٩,٨ في المائة من مجموع الدعم في المقر يعزى الى الميزانية العادية وأن ١٠,٢ في المائة منه يعزى الى حسابات خارجة عن الميزانية. |
49. De conformidad con el párrafo 3.3 del Reglamento Financiero, las estimaciones relativas al presupuesto ordinario y al operativo se presentan por separado a todos los niveles programáticos. | UN | 49- طبقا للمادة 3-3 من النظام المالي، تعرض تقديرات الميزانية لكل من الميزانية العادية والميزانية العملياتية على حدة على مستوى جميع البرامج. |
Las Naciones Unidas sentarían un mal ejemplo ante la comunidad internacional si recompensaran a esas naciones reduciendo sus contribuciones al presupuesto ordinario y al presupuesto para operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وإذا ما كافأت اﻷمم المتحدة هذه الدول بتقليل الاشتراكات المقررة عليها للميزانية العادية وميزانية حفظ السلم لﻷمم المتحدة، فإنها سترسل بالقطع إشارة خاطئة للمجتمع الدولي. |