"al primer año del" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنة الأولى من
        
    • بالسنة الأولى من
        
    • للسنة الأولى من
        
    A fin de dar notoriedad al primer año del Decenio, en 2010 se organizaron un acto mundial y cinco actos regionales posteriores para su lanzamiento. UN ولتدشين السنة الأولى من العقد، نُظِّم في عام 2010 حدث واحد على الصعيد العالمي تلته خمسة أحداث أخرى على الصعيد الإقليمي.
    Las cuentas provisionales correspondientes al primer año del bienio 1998 - 1999 se pusieron a disposición del Consejo de Administración del PNUMA en su 20° período de sesiones. UN وقد أتيحت الحسابات المؤقتة عن السنة الأولى من فترة السنتين 1998-1999 إلى مجلس الإدارة في دورته العشرين.
    Las cuentas provisionales correspondientes al primer año del bienio 2000-2001 se pusieron a disposición del Consejo de Administración del PNUMA en su 21° período de sesiones. UN وقد أتيحت الحسابات المؤقتة عن السنة الأولى من فترة السنتين 2000-2001 إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين.
    Por ello podrían cambiar una vez completados los informes de los países relativos al primer año del primer ciclo de examen. UN وهي خاضعة، من ثمّ، للتغيير بعد أن تُكمل التقارير القطرية الخاصة بالسنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    El saldo de las cuotas pendientes de pago correspondientes al primer año del presupuesto de 2007-2008 era de 471.082 euros. UN وبذلك كان رصيد الاشتراكات غير المدفوعة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2007-2008 يبلغ 082 471 يورو.
    Se utiliza el tipo de cambio oficial de las Naciones Unidas al 1º de enero del año anterior al primer año del bienio. UN يطبق السعر الرسمي المعمول به في الأمم المتحدة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة السابقة للسنة الأولى من فترة السنتين.
    Informe financiero certificado sobre los fondos fiduciarios para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono correspondiente al primer año del bienio 20082009 UN التقرير المالي المعتمد للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عن السنة الأولى من فترة السنتين
    Ese plazo se aplicaría a ambos informes de auditoría, tanto el correspondiente al primer año del bienio como el que se prepare para el segundo año, por lo que esa fecha será la del año siguiente al ejercicio al que se refieren los informes. UN وينطبق هذا الموعد النهائي على تقارير مراجعة الحسابات عن السنة الأولى من فترة السنتين وعن السنة الثانية من الفترة المعنية، عقب السنة المالية التي تخصّها تلك البيانات.
    Por recomendación de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Asamblea General, en su vigésimo noveno período de sesiones, decidió que no era necesario que la Junta presentara un informe de auditoría oficial a la Asamblea correspondiente al primer año del bienio. UN وبناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قررت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والعشرين، أنه ليس من الضروري أن يقدم المجلس تقريرا رسميا إلى الجمعية عن مراجعة الحسابات يشمل السنة الأولى من فترة السنتين.
    Las cuentas provisionales correspondientes al primer año del bienio 2002-2003, que terminó el 31 de diciembre de 2002, se pusieron a disposición del Consejo de Administración del PNUMA en su 22° período de sesiones. UN وقد أُتيحت الحسابات المؤقتة عن السنة الأولى من فترة السنتين 2002-2003 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 لمجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين.
    d) i) Ejecución de la parte correspondiente al primer año del plan quinquenal del Pacto Internacional para el Iraq UN (د) ' 1` تنفيذ السنة الأولى من الخطة الخماسية للاتفاق الدولي من أجل العراق
    En la prestación de cooperación técnica se registraron nuevamente unos resultados extraordinarios durante el año con una cifra de 113,6 millones de dólares EE.UU. Ello representa un aumento de 14,8 millones de dólares, es decir, un 15% más con respecto al primer año del bienio anterior de 2004-2005. UN وسجّل تنفيذ التعاون التقني أداء باهرا آخر خلال السنة، حيث بلغت النفقات 113.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. ويمثل ذلك زيادة بمبلغ 14.8 مليون دولار أو 15 في المائة على مقداره في السنة الأولى من فترة السنتين السابقة 2004-2005
    El presupuesto propuesto por la Secretaría figura en el documento UNEP/OzL.Pro.19/5 y el informe financiero sobre los gastos en 2006, conjuntamente con el informe financiero comprobado y certificado correspondiente al primer año del bienio 2006 - 2007, se reproduce en el documento UNEP/OzL.Pro.19/5/Add.1. UN 6- ترد الميزانية التي اقترحتها الأمانة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.19/5 والتقرير المالي بشأن المصروفات في عام 2006، جنبا إلى جنب مع التقرير المالي المدقق والمعتمد بشأن السنة الأولى من فترة السنتين 2006- 2007، مبينان في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.19/5/Add.1.
    7. A fin de dar notoriedad al primer año del Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación, en 2010 se organizaron primero un acto mundial y luego cinco actos regionales de lanzamiento del Decenio. UN 7- ولإحياء السنة الأولى من عقد الصحارى ومكافحة التصحر، شهد عام 2011 تنظيم نشاط إطلاق عالمي واحد ثم خمسة أنشطة إطلاق إقليمية.
    Informe financiero sobre el Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono correspondiente al primer año del bienio 2010 - 2011 y gastos incurridos en 2010 comparados con el presupuesto aprobado UN التقرير المالي للصندوقين الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عن السنة الأولى من فترة السنتين 2010 - 2011 والنفقات لعام 2010 مقارنة بالميزانية المعتمدة
    Durante el segundo año del ejercicio financiero se presentará a la Conferencia de las Partes un estado de cuentas provisional correspondiente al primer año del ejercicio y, tan pronto como sea posible una vez que se haya cerrado la contabilidad del ejercicio financiero, se presentará a la Conferencia de las Partes un estado de cuentas definitivo verificado correspondiente a la totalidad del ejercicio financiero. UN ويُقدم لمؤتمر الأطراف خلال العام الثاني من الفترة المالية بيان مؤقت لحسابات السنة الأولى من الفترة المالية، ويُقدم لمؤتمر الأطراف في أقرب وقت ممكن بعد قفل الحسابات بيان حسابات ختامي مُراجع للفترة المالية بأكملها.
    La secretaría ha realizado ahora su programa de trabajo íntegro para el bienio 2006-2007 y el programa de trabajo correspondiente al primer año del bienio 2008-2009. UN وقد نفذت الأمانة الآن برنامج عملها الكامل للفترة 2006 - 2007، وبرنامج العمل الخاص بالسنة الأولى من فترة السنتين 2008 - 2009.
    El saldo de las cuotas pendientes de pago correspondientes al primer año del presupuesto de 2009-2010 era de 162.734 euros. UN وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2009-2010 إلى 734 162 يورو.
    El saldo de las cuotas pendientes de pago correspondientes al primer año del presupuesto de 2011-2012 era de 516.531 euros. UN وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2011-2012 إلى 531 516 يورو.
    El saldo de las cuotas pendientes de pago correspondientes al primer año del presupuesto de 2013-2014 era de 363.968 euros. UN وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2013-2014 إلى 968 363 يورو.
    En el anexo figura el estado financiero del Fondo Fiduciario del Centro Regional correspondiente al primer año del bienio 2010-2011. UN ويرد في المرفق بيان مالي عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي للسنة الأولى من فترة السنتين 2010-2011.
    En el anexo figura el estado financiero del Fondo Fiduciario del Centro Regional correspondiente al primer año del bienio 2012-2013. UN ويرد في المرفق بيان مالي عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي للسنة الأولى من فترة السنتين 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more