"al principio de no discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبدأ عدم التمييز
        
    • لمبدأ عدم التمييز
        
    • بمبدأ عدم التمييز
        
    • ومبدأ عدم التمييز
        
    Asimismo, se plantea la importante cuestión fundamental relativa al principio de no discriminación. UN وهناك أيضاً حجة مبدئية هامة يستند إليها وهي مبدأ عدم التمييز.
    Otra sugerencia fue que se sustituyera la referencia al principio de neutralidad por otra al principio de no discriminación. UN وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى الاستعاضة عن الإشارة إلى مبدأ الحياد بالإشارة إلى مبدأ عدم التمييز.
    Por otro lado, como se señaló en el informe preliminar, siempre se deberán ajustar las medidas de acción afirmativa al principio de no discriminación. UN وفضلاً عن ذلك يجب كما ذكر في التقرير الأولي، أن تمتثل تدابير العمل الإيجابي دائماً لمبدأ عدم التمييز.
    Por otro lado, como se señaló en el informe preliminar, siempre se deberán ajustar las medidas de acción afirmativa al principio de no discriminación. UN وفضلاً عن ذلك يجب كما ذكر في التقرير الأولي، أن تمتثل تدابير العمل الإيجابي دائماً لمبدأ عدم التمييز.
    Todas las leyes nuevas se ajustarán al principio de no discriminación. UN وسوف تتقيد جميع القوانين الجديدة بمبدأ عدم التمييز.
    Conforme al principio de no discriminación, las personas que faciliten su currículo no tienen que indicar en este cuál es su raza o religión. UN وعملا بمبدأ عدم التمييز لا يُطلب من مقدمي السير الذاتية الإشارة في سيرِّهم إلى عرقهم أو دينهم.
    Según esa norma, ninguna de las disposiciones jurídicas contenidas en el Código Civil era inconstitucional, y por consiguiente contraria al principio de no discriminación. UN ووفقا لهذا الحكم، ليس في اﻷحكام القانونية الواردة في القانون المدني أحكام غير دستورية، وبالتالي تتعارض مع مبدأ عدم التمييز.
    La acción afirmativa no es ninguna excepción al principio de no discriminación. UN والعمل الإيجابي ليس استثناء من مبدأ عدم التمييز.
    La expulsión de extranjeros debe llevarse a cabo con arreglo al principio de no discriminación. UN 482 - ينبغي أن يتم طرد الأجانب بما يتماشى مع مبدأ عدم التمييز.
    Por lo tanto, los planteamientos basados en los derechos prestan una atención especial al principio de no discriminación. UN ولذلك، تولي النهج القائمة على الحقوق مبدأ عدم التمييز اهتماماً خاصاً.
    Al ratificar la Convención, el Camerún se adhirió al principio de no discriminación contra la mujer. UN ومن منطلق التصديق على الاتفاقية، تلتزم الكاميرون بتطبيق مبدأ عدم التمييز ضد المرأة.
    Por consiguiente, restringir la ciudadanía a quienes profesan ciertas creencias religiosas es contrario al principio de no discriminación. UN وعلى ذلك فمما يتناقض مع مبدأ عدم التمييز تقييد الجنسية بالنسبة لأفراد لهم معتَقَدات دينية معيَّنة.
    En último término, la mejor prevención del genocidio o de la violencia masiva consistía en garantizar el respeto de los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho, con especial atención al principio de no discriminación. UN وفي نهاية المطاف، فإن أفضل وقاية من الإبادة الجماعية أو أعمال العنف واسعة النطاق هي ضمان احترام حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون، مع إيلاء اهتمام خاص لمبدأ عدم التمييز.
    Se sostuvo que la expulsión colectiva era contraria a las normas internacionales de derechos humanos y, en particular, al principio de no discriminación. UN 76 - أُعرب عن رأي مفاده أن الطرد الجماعي مخالف للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وبشكل خاص لمبدأ عدم التمييز.
    Se observó que no estaba claro el trato que debía darse al principio de no discriminación en el marco de la expulsión. UN 13 - وقيل إن المعالجة التي يتعين تخصيصها لمبدأ عدم التمييز في سياق الطرد غير واضحة.
    Todos los Estados han ratificado al menos uno de los otros tratados internacionales básicos sobre derechos humanos y, debido al principio de no discriminación, están obligados a respetar los derechos humanos de los migrantes, incluidos los migrantes en situación irregular. UN وقد صدَّقت الدول جميعها على معاهدة واحدة على الأقل من المعاهدات الدولية الرئيسية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، ونظراً لمبدأ عدم التمييز فإنها ملزمة، بالتالي، باحترام حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم ذوو الأوضاع غير القانونية.
    El Relator Especial cree que la manera más eficaz de prevenir el genocidio o la violencia masiva contra un determinado grupo de personas es garantizar, en el ámbito nacional, el respeto por los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho, con especial atención al principio de no discriminación. UN 65 - ويعتقد المقرر الخاص أن الطريقة الأكثر فعالية لمنع الإبادة الجماعية أو العنف الواسع النطاق الذي يرتكب ضد مجموعة معينة من الأفراد هي أن يُكفل على الصعيد الوطني احترام حقوق الإنسان، والديمقراطية وسيادة القانون، مع إيلاء الاهتمام بشكل خاص لمبدأ عدم التمييز.
    Por otra parte, el artículo 32 se refiere al principio de no discriminación y de ningún modo podría imponer a un Estado reglas sobre determinación de la competencia que no fuesen las suyas. UN ومن جهة أخرى، فإن المادة ٣٢ تتعلق بمبدأ عدم التمييز وليس من شأنها بأي حال من اﻷحوال، أن تفرض على دولة من الدول قواعد لتحديد الاختصاص غير القواعد التي تضعها هي.
    75. En el marco de la Comunidad Europea hay varias disposiciones relativas al principio de no discriminación. UN 75- توجد، في إطار الجماعة الأوروبية عدة أحكام تتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    El Comité toma nota con satisfacción de que el Gobierno entiende que la primera declaración interpretativa con respecto al principio de no discriminación hecha en el momento de ratificar el Pacto no permite establecer distinciones que no resulten legítimas según dicho Pacto. UN ٢٧٥ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التفاهم اﻷول الذي أدرج وقت التصديق فيما يتصل بمبدأ عدم التمييز تفسره الحكومة على أنه لا يسمح بعمليات التمييز التي لا تكون مشروعة بموجب العهد.
    10. El Comité toma nota con satisfacción de que el Gobierno entiende que la primera declaración interpretativa con respecto al principio de no discriminación hecha en el momento de ratificar el Pacto no permite establecer distinciones que no resulten legítimas según dicho Pacto. UN ١٠ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التفاهم اﻷول الذي أدرج وقت التصديق فيما يتصل بمبدأ عدم التمييز تفسره الحكومة على أنه لا يسمح بعمليات التمييز التي لا تكون مشروعة بموجب العهد.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more