"al principio del párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بداية الفقرة
        
    • إلى بداية الفقرة
        
    • وفي بداية الفقرة
        
    • في مستهل الفقرة
        
    • في مطلع الفقرة
        
    • في أول الفقرة
        
    En consecuencia, sugiere que se haga esta precisión al principio del párrafo, en la redacción propuesta por el Sr. Scheinin. UN ولذلك قالت السيدة إيفات إنها تقترح إدراج هذا الإيضاح في بداية الفقرة في الصيغة التي اقترحها السيد شاينين.
    Así se hizo, por ejemplo, en el caso de la pérdida que se describe al principio del párrafo 112 supra en que el cliente anuló un pedido de envío de mercancías al Iraq a causa de la invasión. UN وقد تمّ ذلك مثلاً في الخسارة الوارد وصفها في بداية الفقرة 112 أعلاه حيث ألغى الزبون طلب شحن سلع إلى العراق بسبب الغزو.
    Sugiere asimismo que se precisen el lugar y la fecha en que se celebró el 103º período de sesiones del Comité, mencionado al principio del párrafo. UN واقترح الرئيس أن يحدد أيضاً مكان الدورة الثالثة بعد المائة للجنة المشار إليها في بداية الفقرة وموعدها.
    Se propuso que se suprimieran las palabras " la creación " utilizadas al principio del párrafo. UN واقترح حذف العبارة " بوضع " المستخدمة في بداية الفقرة.
    También propuso que al principio del párrafo 5 se insertaran las palabras " Los Estados deberán garantizar " . UN واقترح أيضا اضافة عبارة " ينبغي للدول أن تضمن " في بداية الفقرة ٥.
    - Los Estados Unidos proponen añadir " en el marco de los recursos existentes " al principio del párrafo. UN - وتقترح الولايات المتحدة اضافة عبارة " في حدود الموارد القائمة " في بداية الفقرة.
    50. La Sra. EVATT propone poner la segunda oración del texto al principio del párrafo para indicar en primer lugar qué espera el Comité de los Estados. UN ٠٥- السيدة إيفات اقترحت وضع الجملة الثانية من النص في بداية الفقرة لﻹشارة منذ البدء إلى ما تنتظره اللجنة من الدول.
    66. El Presidente dice que su preferencia personal sería que se insertase la observación al principio del párrafo 16, pero puede dejarse que la Secretaría resuelva dónde colocarla. UN 66- الرئيس: قال إنه شخصيا يفضل إدراج التعليق في بداية الفقرة 16 وإن كان من الممكن ترك اختيار موضع إدراجه للأمانة.
    90. En el ex párrafo 27C.16, al principio del párrafo, añádase el texto siguiente: UN 90 - في الفقرة 27 جيم - 16 سابقا، يُدرج في بداية الفقرة النص التالي:
    91. En el ex párrafo 27C.20, al principio del párrafo, añádase el texto siguiente: UN 91 - في الفقرة 27 جيم - 20 سابقا، يُدرج في بداية الفقرة النص التالي:
    93. En el ex párrafo 27C.26, al principio del párrafo, añádase el texto siguiente: UN 93 - في الفقرة 27 جيم - 26 سابقا، يُدرج في بداية الفقرة النص التالي:
    70. Se sugirió que, al principio del párrafo, se agregaran las palabras “a fin de evitar dudas”. UN فقرة اضافية 70- قُدم اقتراح بادراج عبارة " بغية تجنب الشك " في بداية الفقرة الاضافية المقترحة.
    En el ex párrafo 27C.16, al principio del párrafo, añádase el texto siguiente: UN 90 - في الفقرة 27 جيم - 16 سابقا، يُدرج في بداية الفقرة النص التالي:
    En el ex párrafo 27C.20, al principio del párrafo, añádase el texto siguiente: UN 91 - في الفقرة 27 جيم - 20 سابقا، يُدرج في بداية الفقرة النص التالي:
    En el ex párrafo 27C.26, al principio del párrafo, añádase el texto siguiente: UN 93 - في الفقرة 27 جيم - 26 سابقا، يُدرج في بداية الفقرة النص التالي:
    al principio del párrafo insértese: UN تضاف الجملة التالية في بداية الفقرة
    Por consiguiente, para evitar tal interpretación, se propuso que, al principio del párrafo, se agregaran las palabras " Sin perjuicio de lo dispuesto en el capítulo VII " . UN وعليه، اقتُرح أن تضاف في بداية الفقرة عبارة " دون مساس بأحكام الفصل السابع " تلافيا لتفسيرها على هذا النحو.
    Considera razonable la sugerencia del Japón de colocar la primera oración del párrafo 10 al principio del párrafo 12 y apoya la propuesta del Reino Unido de que en el párrafo 9 se haga referencia a las normas pertinentes del OIEA y la OMI. UN أما اقتراح اليابان نقل الجملة الأولى من الفقرة 10 إلى بداية الفقرة 12 فهو أيضا معقول. وأبدى تأييد وفده لاقتراح المملكة المتحدة تضمين الفقرة 9 إشارة إلى المعايير ذات الصلة الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    b) al principio del párrafo 10 del preámbulo se sustituía la palabra " Recordando " por las palabras " Tomando nota además de " ; UN (ب) وفي بداية الفقرة العاشرة من الديباجة، استُعيض عن عبارة " وإذ تشير إلى نتائج " بعبارة " وإذ تلاحظ أيضا نتائج " ؛
    A fin de paliar esa duda, la Comisión convino en insertar, al principio del párrafo 2, las palabras " Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 50, " . UN وبغية تبديد ذلك القلق، اتفقت اللجنة على أن تدرج عبارة " دون المساس بأحكام الفقرة 1 من المادة 50 " في مستهل الفقرة 2.
    Se sugirió además que se agregara una frase al principio del párrafo 195 del documento A/CN.9/WG.V/WP.68, en que se definieran las características mínimas necesarias de un contrato financiero para dar orientación a los legisladores. UN ودعا اقتراح آخر إلى إضافة جملة في مطلع الفقرة 195 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.68 تنص على الحد الأدنى من الخصائص التي لا بدّ أن تتوافر في العقد المالي لتوفير بعض الارشاد للمشرّعين.
    Además, a fin de asegurar que el cedente será considerado responsable si no se ha creado válidamente el crédito, habría que insertar, al principio del párrafo 1 c), las siguientes palabras: " el crédito existe y ... " . UN واضافة إلى ذلك فانه لضمان اعتبار المحيل مسؤولا اذا لم يكن المستحق قد أنشئ بطريقة سليمة، يمكن أن تضاف في أول الفقرة 1 (ج) عبارة " أن المستحق قائم و..... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more