"al problema de la delincuencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمشكلة الجريمة
        
    • مشكلة الجريمة
        
    Se capacitó a agentes del orden en Liberia y Sierra Leona para aumentar su capacidad para hacer frente al problema de la delincuencia organizada. UN وقد تم تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في ليبريا وسيراليون لتعزيز قدرتهم على التصدي لمشكلة الجريمة المنظمة.
    Muchos países en desarrollo todavía carecen de recursos para dar una respuesta adecuada al problema de la delincuencia y dependen de la asistencia técnica del Programa. UN وذكر أن عددا كبيرا من البلدان النامية ما زالت تفتقر إلى الموارد اللازمة للاستجابة الوافية لمشكلة الجريمة وما زالت تعتمد على المساعدة التقنية التي يقدمها البرنامج.
    Las Naciones Unidas pusieron en marcha varias iniciativas para hacer frente al problema de la delincuencia organizada. UN 66 - وشرعت الأمم المتحدة في بذل جهود ترمي إلى التصدي لمشكلة الجريمة المنظمة، التي تشكل تهديدا للسلام في الصومال وللاستقرار الإقليمي.
    Con los medios de que dispone, el Instituto se ha acercado a sus Estados miembros enviando misiones de asesoramiento con miras a determinar, estudiar y formular medidas correctivas apropiadas para hacer frente al problema de la delincuencia. UN وقد تمكّن المعهد، في حدود الوسائل المتاحة لديه، من الوصول إلى الدول الأعضاء من خلال إرسال بعثات لإسداء المشورة بغية تحديد ودراسة ووضع إجراءات علاجية مناسبة لمعالجة مشكلة الجريمة.
    El Instituto mejoró su cooperación con sus Estados miembros a fin de preparar programas de acción conjuntos basados en las necesidades de cada país en materia de prevención del delito, así como valiéndose de los instrumentos jurídicos internacionales existentes como medio para hacer frente al problema de la delincuencia. UN كما عزّز المعهد تعاونه مع الدول الأعضاء بغية وضع برامج عمل مشتركة بناء على الاحتياجات الوطنية لكل دولة في مجال منع الجريمة، مستخدما الصكوك القانونية الدولية كوسيلة فاعلة لمواجهة مشكلة الجريمة.
    A este efecto reviste importancia la necesidad de incrementar los lazos del Instituto con los asociados empresariales, internacionales y regionales, incluso con expertos, instituciones académicas y organizaciones de la sociedad civil, a fin de aprovechar las sinergias disponibles al responder al problema de la delincuencia. UN ومما يتّسم بالأهمية بالنسبة لهذا المجهود الحاجة إلى زيادة روابط المعهد إلى أقصى حد ممكن مع الشركاء المؤسسيِّين والدوليين والإقليميين، بما في ذلك فرادى الخبراء والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني، من أجل الاستفادة من أوجه التآزر المتاحة في التصدي لمشكلة الجريمة.
    16. En su próximo período de sesiones, cuya celebración está prevista para este año, la Junta Directiva se encargará de buscar soluciones prácticas al problema de la delincuencia que afecta a África. UN 16- وسوف يركّز مجلس الإدارة في دورته المقبلة، التي يُتوقع أن تُعقد أواخر عام 2012، على تقديم الحلول العملية لمشكلة الجريمة التي تعاني منها أفريقيا.
    7. Las conclusiones preliminares pusieron de relieve la importancia del Instituto como mecanismo viable para promover la cooperación entre las entidades pertinentes a la hora de responder al problema de la delincuencia que afecta a África. UN 7- وأبرزت الاستنتاجات الأولية أهمية المعهد بصفته آلية قابلة للنجاح لتعزيز التعاون بين الكيانات المعنية بغية التصدي لمشكلة الجريمة التي تعاني منها أفريقيا.
    21. Ya están en marcha los preparativos para la publicación del tercer número de la revista African Journal of Crime and Criminal Justice, que incluye artículos de investigación destinados a dar respuesta al problema de la delincuencia y los problemas de justicia penal. UN 21- وتجري التحضيرات لإصدار العدد الثالث من المجلة الأفريقية للجريمة والعدالة الجنائية، متضمنا مقالات عن البحوث الهادفة إلى التصدي لمشكلة الجريمة وتحديات العدالة الجنائية.
    Acogiendo con beneplácito la realización y finalización de un estudio de diagnóstico preliminar por un consultor de la Comisión Económica para África antes de llevar a cabo un proceso de examen completo en todo el sistema, incluida la importancia del Instituto como mecanismo viable para promover la cooperación entre las entidades pertinentes a la hora de responder al problema de la delincuencia que afecta a África, UN وإذ ترحب بإعداد دراسة تشخيصية تمهيدية على يد خبير تابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا وإنجازها قبل الشروع في إجراء استعراض كامل على نطاق المنظومة، يشمل أهمية المعهد باعتباره آلية مجدية في تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المعنية في مجابهتها لمشكلة الجريمة في أفريقيا،
    Acogiendo con beneplácito la realización y finalización de un estudio de diagnóstico preliminar por un consultor de la Comisión Económica para África antes de llevar a cabo un proceso de examen completo en todo el sistema, incluida la importancia del Instituto como mecanismo viable para promover la cooperación entre las entidades pertinentes a la hora de responder al problema de la delincuencia que afecta a África, UN وإذ ترحب بإعداد دراسة تشخيصية تمهيدية على يد خبير استشاري تابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا وإنجازها قبل الشروع في إجراء استعراض كامل على نطاق المنظومة، يشمل أهمية المعهد باعتباره آلية مجدية في تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المعنية في مجابهتها لمشكلة الجريمة في أفريقيا،
    Acogiendo con beneplácito la realización y finalización de un estudio de diagnóstico preliminar por un consultor de la Comisión Económica para África antes de iniciar un proceso de examen completo en todo el sistema, incluida la importancia del Instituto como mecanismo viable para promover la cooperación entre las entidades pertinentes a la hora de responder al problema de la delincuencia que afecta a África, UN وإذ ترحب بإعداد دراسة تشخيصية تمهيدية على يد خبير استشاري تابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا وإنجازها قبل الشروع في إجراء استعراض كامل على نطاق المنظومة، يشمل أهمية المعهد باعتباره آلية مجدية لتعزيز التعاون فيما بين الكيانات المعنية في مجابهتها لمشكلة الجريمة في أفريقيا،
    Acogiendo con beneplácito la realización y finalización de un estudio de diagnóstico preliminar por un consultor de la Comisión Económica para África antes de llevar a cabo un proceso de examen completo en todo el sistema, incluida la importancia del Instituto como mecanismo viable para promover la cooperación entre las entidades pertinentes a la hora de responder al problema de la delincuencia que afecta a África, UN وإذ ترحب بإعداد دراسة تشخيصية تمهيدية على يد خبير استشاري تابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا وإنجازها قبل الشروع في إجراء استعراض كامل على نطاق المنظومة، يشمل أهمية المعهد باعتباره آلية مجدية لتعزيز التعاون فيما بين الكيانات المعنية في مجابهتها لمشكلة الجريمة في أفريقيا،
    Acogiendo con beneplácito la realización y finalización de un estudio de diagnóstico preliminar por un consultor de la Comisión Económica para África antes de iniciar un proceso de examen completo en todo el sistema, incluida la importancia del Instituto como mecanismo viable para promover la cooperación entre las entidades pertinentes a la hora de responder al problema de la delincuencia que afecta a África, UN وإذ ترحب بإعداد دراسة تشخيصية تمهيدية على يد خبير استشاري تابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا وإنجازها قبل الشروع في إجراء استعراض كامل على نطاق المنظومة، يشمل أهمية المعهد باعتباره آلية مجدية لتعزيز التعاون فيما بين الكيانات المعنية في مجابهتها لمشكلة الجريمة في أفريقيا،
    Una representante de la División Penal del Departamento de Justicia de los Estados Unidos hizo una declaración introductora, en la que expresó que, a su juicio, era fundamental que los Estados contaran con instrumentos para asegurar que los regímenes bilaterales y multilaterales para obtener asistencia recíproca internacional en investigaciones y actuaciones penales permitieran responder efectivamente al problema de la delincuencia transnacional. UN وألقت ممثلة الشعبة الجنائية بوزارة العدل بالولايات المتحدة بيانا استهلاليا. وذكرت أنها ترى أنه من اﻷمور الحاسمة أن تتوفر للدول الوسائل التي تكفل للنظم الثنائية والمتعددة اﻷطراف للحصول على المساعدة الدولية المتبادلة في التحقيقات والمقاضاة الجنائية القدرة على الاستجابة على نحو فعال لمشكلة الجريمة عبر الوطنية.
    Acogiendo con beneplácito la realización y finalización de un estudio de diagnóstico preliminar y sus conclusiones por un consultor de la Comisión Económica para África antes de llevar a cabo un proceso de examen completo en todo el sistema, incluida la importancia del Instituto como mecanismo viable para promover la cooperación entre las entidades pertinentes a la hora de responder al problema de la delincuencia que afecta a África, UN ' ' وإذ ترحب بالدراسة التشخيصية التمهيدية التي قام بإعدادها وإنجازها خبير تابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا وبالنتائج التي أفضت إليها تلك الدراسة قبل الشروع في إجراء استعراض كامل على نطاق المنظومة، يشمل أهمية المعهد باعتباره آلية مجدية في تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المعنية في مجابهتها لمشكلة الجريمة في أفريقيا،
    Sin salirse del ámbito limitado de sus recursos, el Instituto ha llevado a cabo misiones de asesoramiento en sus Estados miembros con miras a estudiar, definir y desarrollar medidas de respuesta adecuadas frente al problema de la delincuencia. UN وقد تمكّن المعهد، في حدود الوسائل المتاحة لديه، من الوصول إلى الدول الأعضاء من خلال إيفاد بعثات لإسداء المشورة بغية تحديد ودراسة ووضع إجراءات علاجية مناسبة لمعالجة مشكلة الجريمة.
    El Sr. Alaei (República Islámica del Irán) dice que ningún país puede hacer frente por sí solo al problema de la delincuencia organizada transnacional, que representa una amenaza para los sistemas políticos, económicos y sociales. UN 71 - السيد علائي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه ما من بلد يستطيع أن يعالج بمفرده مشكلة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، التي تمثل خطراً على النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    El Instituto sigue procurando consolidar la cooperación con los Estados miembros a fin de elaborar programas de acción conjuntos basados en las necesidades de cada país en materia de prevención del delito, utilizando los instrumentos jurídicos internacionales como medio efectivo para hacer frente al problema de la delincuencia. UN ويواصل المعهد بذل جهوده لتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء بغية وضع برامج عمل مشتركة بناء على الاحتياجات الوطنية لكل دولة في مجال منع الجريمة، مستخدما الصكوك القانونية الدولية كوسيلة فاعلة لمواجهة مشكلة الجريمة.
    La División también ha contribuido en gran medida a la elaboración de un documento para la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en el que se formula una estrategia de respuesta unificada de todo el sistema de las Naciones Unidas al problema de la delincuencia organizada, y ha llevado a cabo proyectos descriptivos de la situación de la delincuencia organizada. UN كما قدمت الشعبة مساهمة كبرى في صوغ ورقة استراتيجية لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن رد موحد على مشكلة الجريمة المنظمة في كل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ونفذت مشاريع تقييمية في مجال الجريمة المنظمة.
    El Sr. Konfourou (Malí) pide más información sobre las medidas concretas que se podrían adoptar para hacer frente al problema de la delincuencia organizada y la violencia urbana en África, en particular en el África Subsahariana, así como los programas para alentar a los agricultores en Asia, en concreto en el Afganistán, para dedicarse a cultivos alternativos. UN 13 - السيد كونفورو (مالي): طلب بعض المعلومات عن العمل المحدد الذي يمكن القيام به لمعالجة مشكلة الجريمة المنظمة والعنف الحضري في أفريقيا، وبوجه خاص أفريقيا جنوب الصحراء، فضلا عن البرامج الموضوعة لتشجيع المزارعين في آسيا، وبخاصة أفغانستان، على زراعة محاصيل بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more