"al procedimiento de cfp provisional" - Translation from Spanish to Arabic

    • للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
        
    • إلى الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
        
    Productos químicos sujetos al procedimiento de CFP provisional que no figuran aún en las listas del anexo III del Convenio UN المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وغير المدرجة حالياً بالمرفق الثالث للاتفاقية
    El Comité también convino en que la secretaría, al verificar si las notificaciones presentadas contenían toda la información requerida en virtud del anexo I del Convenio, debía dar prioridad a las notificaciones relacionadas con productos químicos que todavía no estaban sujetos al procedimiento de CFP provisional. UN واتفقت اللجنة كذلك على أنه ينبغي للأمانة، عند التحقق مما إذا كانت الإخطارات المقدمة تتضمن كل المعلومات المطلوبة بموجب المرفق الأول من الإتفاقية، أن تعطي أولوية للإخطارات المتصلة بالمواد الكيميائية التي لم تخضع بعد للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Se señaló que los problemas o cargas para los países podrían estar relacionados con el propio proceso de notificación más que con el hecho de que un producto químico estuviese sujeto al procedimiento de CFP provisional. UN وأي مشاكل أو أعباء على البلدان قد لا تتصل بحقيقة أن المادة الكيميائية خاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بقدر ما هي متصلة بعملية الإخطار نفسها.
    El Comité acordó que, como no había en ese momento ninguna formulación plaguicida altamente peligrosa que tuviera que examinar, la redacción del documento de trabajo debía modificarse para eliminar la referencia al procedimiento de CFP provisional y debería plantearse cuando se presentase una propuesta para su examen por el Comité. UN وقد اتفقت اللجنة على أنه نظراً لعدم وجود مستحضرات مبيدات آفات شديدة الخطورة لبحثها في الوقت الراهن، فإنه ينبغي تعديل صياغة ورقة العمل بحيث يتم حذف الإشارة إلى الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وأن يتم العودة إلى هذه الإشارة عند إحالة مقترح للبحث بواسطة اللجنة.
    El Comité acordó celebrar un breve undécimo período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación inmediatamente antes y en el mismo lugar que la primera reunión de la Conferencia de las Partes, bajo la forma de una conferencia de plenipotenciarios y únicamente a los efectos de decidir si el tetraetilo de plomo, el tetrametilo de plomo, el paratión y el crisotilo se someterían al procedimiento de CFP provisional. UN 69 - ووافقت اللجنة على عقد دورة حادية عشرة قصيرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية في شكل مؤتمر للمفوضين يعقد قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف مباشرة وفي نفس مكان انعقاده، ويكون الغرض الوحيد منه البت في إضافة رابع إيثيل الرصاص ورابع ميثيل الرصاص والباراثيون ومادة الكريسوتيل إلى الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Sin embargo, las respuestas de importación presentadas en relación con las importaciones futuras de productos químicos sujetos al procedimiento de CFP provisional, distribuidas por la secretaría por conducto de la Circular de CFP semestral, no serán válidas en el marco del CFP del Convenio a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. UN غير أن ردود الواردات المقدمة المتعلقة بالواردات المستقبلية للمواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم التي وزعتها الأمانة عبر تعميم الموافقة المسبقة عن علم شبه السنوي، لا يكون له وضع في إطار إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    Ello podría lograrse si los Estados y las organizaciones de integración económicas regionales que participan en el procedimiento de CFP provisional proporcionaran respuestas de importación respecto de todos los productos químicos sujetos al procedimiento de CFP provisional. UN ويمكن تحقيق ذلك إذا قامت الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المشاركة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، بتقديم ردود استيراد بالنسبة لجميع المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Sin embargo, había llegado a la conclusión de que ninguna de las dos medidas reglamentarias satisfacía todos los criterios estipulados en el anexo II y que no se debería supeditar el producto químico dimefox al procedimiento de CFP provisional. UN وخلصت مع ذلك إلى أنه لم يتم استيفاء أي من الإجراءات التنظيمية المبينة في المرفق الثاني وبذلك فإن المادة الكيميائية ديمافوكس يجب ألا تخضع للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Sin embargo, había llegado a la conclusión de que ninguna de las dos medidas reglamentarias satisfacía todos los criterios estipulados en el anexo II y que no se debería supeditar el producto químico vinclozolín al procedimiento de CFP provisional. UN وخلصت اللجنة مع ذلك إلى أن أياً من الإجراءات التنظيمية لم يف بجميع المعايير المبينة في المرفق الثاني، وأن مادة الفينكلوزولين الكيميائية يجب ألا تخضع للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    2. Productos químicos sujetos al procedimiento de CFP provisional que todavía no están incluidos en el anexo III UN 2 - المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم والتي لم تدرج بعد في المرفق الثالث
    En el Convenio no se contemplan excepciones, tanto respecto a la necesidad de presentar esas notificaciones de medidas reglamentarias firmes o respecto del contenido de las notificaciones sobre productos químicos que ya están sujetos al procedimiento de CFP provisional. UN ولم تنص الاتفاقية على أي استثناء، سواء بالنسبة للحاجة إلى تقديم هذه الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية أو بالنسبة لمحتوى الإخطارات، بالنسبة للمواد الكيميائية الخاضعة بالفعل للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Las notificaciones presentadas desde el 11 de septiembre de 1998 abarcan en torno a 85 productos químicos diferentes y de ellas, un 25% aproximadamente corresponden a productos químicos que ya estaban sujetos al procedimiento de CFP provisional. UN 67 - وقد شملت الإخطارات المقدمة منذ 11 أيلول/سبتمبر 1998 نحو 85 مادة كيميائية مختلفة، كانت نحو 25 في المائة منها خاضعة بالفعل للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Entre mayo de 2002 y abril de 2003 se habían presentado a la secretaría 34 notificaciones de medidas reglamentarias firmes, ocho de las cuales correspondían a productos químicos que no estaban a la sazón sujetos al procedimiento de CFP provisional. UN 35 - وفي الفترة الممتدة من أيار/مايو 2002 وحتى نيسان/أبريل 2003، قُدم 34 إخطاراً بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية إلى الأمانة، كان ثمانية منها لمواد كيميائية غير خاضعة حالياً للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    El representante de la secretaría presentó el documento e informó sobre la creación de un mecanismo de intercambio de información en el sitio del Convenio de Rotterdam en la web destinado a proporcionar información sobre evaluaciones nacionales y sobre sustitutos de productos químicos sujetos al procedimiento de CFP provisional. UN ولدى تقديم الوثيقة، قدم ممثل الأمانة تقريراً عن تطوير غرفة تبادل المعلومات على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام لتوفير المعلومات بشأن التقييمات القطرية والمعلومات بشأن بدائل المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Sin embargo, había llegado a la conclusión de que ninguna de las dos medidas reglamentarias satisfacía todos los criterios estipulados en el anexo II y que no se debería supeditar el producto químico mevinfos al procedimiento de CFP provisional. UN ومع ذلك خلصت إلى أن أياً من الإجراءات التنظيمية لم يف بجميع المعايير المبينة في المرفق الثاني، وأن المادة الكيميائية " الميفنفوس " يجب ألا تخضع للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    En su [insertar número] período de sesiones, celebrado en [insertar lugar] del [insertar fecha], el Comité Intergubernamental de Negociación (CIN) adoptó el documento de orientación para la adopción de decisiones respecto del paratión a los efectos de que ese producto químico quedase sujeto al procedimiento de CFP provisional. UN وفي دورتها [xxxxx]، المعقودة في [xxxxx] في يوم [xxxxx] اعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية وثيقة توجيه قرارات للباراثيون حيث أصبحت هذه المادة خاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    En su [insertar número] período de sesiones, celebrado en [insertar lugar] del [insertar fecha], el Comité Intergubernamental de Negociación adoptó el documento de orientación para la adopción de decisiones respecto del amianto crisotilo a los efectos de que ese producto químico quedase sujeto al procedimiento de CFP provisional. UN وقد اعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في دورتها XXXX المعقودة في XXXX في XXXX، وثيقة توجيه قرارات بشأن كريسوتايل الأسبست، أصبحت على أثره هذه المادة الكيميائية خاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    En su sexto período de sesiones, celebrado del 12 al 16 de julio de 1999 el Comité Intergubernamental de Negociación en su decisión INC-6/3, decidió aprobar el documentos de orientación para la adopción de decisiones referente al binopacrilbinapacril de modo que el binopacrilbinapacril quede sujeto al procedimiento de CFP provisional. UN 4 - قررت لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في دورتها السادسة المعقودة في الفترة من 12 إلى 16 تموز/يوليه 1999، بموجب مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية -6/3، أن تعتمد وثيقة توجيه القرارات المتعلقة بباينباكريل وتكون بذلك قد أخضعت مادة الباينباكريل للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    El Comité tomó nota de que en su undécimo período de sesiones tendría que aprobar una resolución que le confiriera la facultad de someter productos químicos al procedimiento de CFP provisional entre la fecha de entrada en vigor del Convenio y la fecha de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, y que sería necesario que los delegados que asistieran al undécimo período de sesiones del Comité tuvieran las debidas credenciales. UN 70 - وأشارت اللجنة إلى أنه يتعين على دورتها الحادية عشرة أن تعتمد قرارا ينيط بها سلطة إضافة مواد كيميائية إلى الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم فيما بين موعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ وموعد انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، وأنه قد يكون من الضروري أن يكون لدى المندوبين الذين يحضرون الدورة الحادية عشر وثائق التفويض المناسبة.
    Esta opción sería de carácter análogo al criterio adoptado durante la transición del procedimiento de CFP original al procedimiento de CFP provisional, por el que en el apéndice V de la Circular de CFP X (de diciembre de 1999) se publicó una sinopsis de todas las notificaciones presentadas en el marco del procedimiento de CFP original. UN وهذا الخيار سيكون موازياً للنهج المتبع في الانتقال من الإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم إلى الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم حيث نشر ملخص شامل لجميع الإخطارات المقدمة بموجب الإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم في التذييل الخامس من المنشور 10 للموافقة المسبقة عن علم PIC CIRCULAR X (كانون الأول/ديسمبر 1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more