"al proceso de negociación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لعملية التفاوض
        
    • في عملية التفاوض
        
    • لعملية المفاوضات
        
    • في عملية المفاوضات
        
    • في العملية التفاوضية
        
    • للعملية التفاوضية
        
    • بعملية التفاوض
        
    • لدعم عملية التفاوض
        
    He indicado que las Naciones Unidas están dispuestas a seguir prestando apoyo al proceso de negociación en un marco que resulte satisfactorio para ambas partes. UN وذكرت أن اﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة دعمها لعملية التفاوض ضمن اطار يكون مقبولا لدى الطرفين.
    La FAO ha informado periódicamente al respecto a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la cual ha manifestado su apoyo al proceso de negociación. UN ولم تنفك منظمة اﻷغذية والزراعة تقدم تقاريرها بانتظام إلى مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية الذي أعلن تأييده لعملية التفاوض.
    Los debates de la UNCTAD contribuían ciertamente al proceso de negociación. UN ومن المؤكد أن المناقشات التي تدور في الأونكتاد ستسهم في عملية التفاوض.
    Los debates de la UNCTAD contribuían ciertamente al proceso de negociación. UN ومن المؤكد أن المناقشات التي تدور في الأونكتاد ستسهم في عملية التفاوض.
    Hoy es más urgente que antes que demos un nuevo impulso al proceso de negociación y que enviemos una señal clara de esperanza a la población interesada. UN ومن الملح اليوم أن نعطي لعملية المفاوضات زخما جديدا ونعطي للشعوب المعنية إشارة واضحة للأمل.
    El Gobierno de Tayikistán ha demostrado repetidamente su buena voluntad al hacer concesiones y tratar de insuflar aliento al proceso de negociación cada vez que ha sido necesario. UN وقد أظهرت حكومة طاجيكستان مـرارا حسن نيتها بمحاولتها لقاء الطرف اﻵخر في منتصف الطريق، وبث حياة جديدة في عملية المفاوضات وقتمــــا تقتضي الضرورة ذلك.
    Ahora esperamos hacer una contribución activa al proceso de negociación de las cuestiones del desarme mundial que figuran en la agenda de la Conferencia. UN واﻵن نتطلع إلى اﻹسهام بصورة ايجابية في العملية التفاوضية لمسائل نزع السلاح العالمي المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Celebro su intención y espero que los contactos entre ambas partes, al nivel más alto posible, den el impulso necesario al proceso de negociación. UN وإنني أرحب بهذه النوايا وآمل أن تعطي الاتصالات بين الطرفين على أعلى المستويات الزخم اللازم لعملية التفاوض.
    Estas directrices siguen proporcionando información al proceso de negociación en virtud de la Convención Marco. UN وما زالت هذه المبادئ التوجيهية تقدم معلومات لعملية التفاوض بموجب الاتفاقية الإطارية.
    El subprograma prestó apoyo al proceso de negociación en todas las cuestiones relacionadas con las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, incluidos el examen y la adopción de directrices para la preparación de comunicaciones nacionales. UN وقدم هذا البرنامج الفرعي دعماً لعملية التفاوض حول جميع المسائل المتصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    De lo contrario, Croacia sería partidaria de poner fin al proceso de negociación y dejar que los Estados decidan las medidas nacionales pertinentes en relación con las municiones en racimo. UN وفي حالة عدم توافر ذلك فإن كرواتيا تحبّذ فكرة وضع حدّ لعملية التفاوض وترك الفرصة أمام الدول لاتخاذ تدابير وطنية في مجال مكافحة الذخائر العنقودية.
    Si no fuera posible, habría que plantearse seriamente la posibilidad de poner fin al proceso de negociación. UN وفي حالة فشل هذه الخطوة، من المستصوب التفكير بجدّية في وضع حدّ لعملية التفاوض.
    Sin embargo, los persistentes niveles de violencia política y la amenaza planteada por distintos grupos y formaciones al proceso de negociación parecen haber contribuido en gran medida al aplazamiento de la normalización de las relaciones con Sudáfrica. UN بيد أنه يبدو أن استمرار معدلات العنف السياسي وما تثيره جماعات وتشكيلات معينة من تهديد لعملية التفاوض يلعبان دورا كبيرا في تأجيل تطبيع العلاقات مع جنوب افريقيا.
    Por su parte, Cuba continuará contribuyendo al proceso de negociación con la convicción de que se impondrán los intereses legítimos de la comunidad internacional. UN أما حكومتها فستواصل الإسهام في عملية التفاوض إيماناً منها بأن المصالح المشروعة للمجتمع الدولي ستسود.
    Los debates de la UNCTAD contribuían ciertamente al proceso de negociación. UN ومن المؤكد أن المناقشات التي تدور في الأونكتاد ستسهم في عملية التفاوض.
    El posible aplazamiento, en sí, podría contribuir al proceso de negociación sobre los temas sustantivos del programa. UN قد يساعد التأجيل الممكن حدوثه، بحد ذاته، في عملية التفاوض بشأن البنود الموضوعية لجدول الأعمال.
    Un compromiso de esa índole daría nuevo ímpetu al proceso de negociación y ayudaría a mantener vivo el diálogo, que sigue siendo irregular. UN ومن شأن مثل هذا الالتزام أن يبعث الحياة من جديد في عملية التفاوض ويساعد على تعزيز تجدد الحوار الذي لا يزال متقطعا.
    La aplicación de la resolución contribuirá a generar un entorno de confianza y dará un impulso favorable al proceso de negociación. UN وتنفيذ القرار سيسهم في إيجاد جو من الثقة وسيعطي قوة دفع إيجابي لعملية المفاوضات.
    Si bien no se trata de un esquema para imponer a las partes, refleja un examen largo y cuidadoso realizado entre los dos Gobiernos sobre cómo se deben abordar las realidades subyacentes, y está destinado a dar impulso y dirección al proceso de negociación. UN ومع أن هذا الترتيب ليس مخططا يفرض على الطرفين، فهو يعبر عن البحث الطويل والمتأني الذي أجرته الحكومتان عن كيفية معالجة الحقائق اﻷساسية ويرمي إلى إعطاء الحافز لعملية المفاوضات وتحديد مسارها.
    Contribuciones específicas al proceso de negociación de la OMC UN مساهمات محددة في عملية المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية
    De hecho, en lugar de tratar de aprovechar sus perspectivas de ingreso unilateral en la Unión Europea, la parte grecochipriota debería actuar en un espíritu de buena voluntad y contribuir al proceso de negociación. UN وفي الواقع، فإن جانب القبارصة اليونانيين ينبغي له، بدلا من محاولة استغلال توقع انضمامه الانفرادي إلى الاتحاد الأوروبي، أن يتصرف بروح من حسن النية وأن يسهم في العملية التفاوضية.
    4. El profesor G. O. P. Obasi, Secretario General de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), destacó que la OMM seguiría prestando firme apoyo científico y técnico al proceso de negociación y a la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN أ. ب. أوباسي، اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أن المنظمة ستواصل تقديم الدعم العلمي والتقني القوي للعملية التفاوضية ولتنفيذ الاتفاقية.
    Naturalmente, estas medidas deberían estar vinculadas al proceso de negociación del desarme nuclear. UN ولذا ينبغي لهذه التدابير، بطبيعة الحال، أن ترتبط بعملية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    Fondo Fiduciario de apoyo al proceso de negociación de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more