"al protocolo del tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى بروتوكول المعاهدة
        
    • إلى بروتوكول معاهدة
        
    • إلى البروتوكول الملحق بمعاهدة
        
    • إلي بروتوكول معاهدة
        
    Por conducto del Tratado se hace un llamamiento a las Potencias nucleares para que se adhieran al Protocolo del Tratado. UN وتطلب المعاهدة إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    Esperamos que, en última instancia, mediante estas consultas se logre la adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares al Protocolo del Tratado. UN ونرجو أن تؤدي هذه المشاورات في نهاية المطاف إلى انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    Consideramos que se trata de un progreso significativo para animar a los Estados poseedores de armas nucleares a que se adhieran al Protocolo del Tratado. UN ونعتبر ذلك تقدما ملحوظا نحو تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    No obstante, los Estados que poseen armas nucleares todavía tienen que adherirse al Protocolo del Tratado de Bangkok. UN ومع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تنضم حتى الآن إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    Esperamos con interés que las Potencias nucleares adhiera a la brevedad al Protocolo del Tratado de Bangkok. UN ونحن نتطلع إلى انضمام الدول النووية إلى بروتوكول معاهدة بانكوك في وقت مبكر.
    La ASEAN los alienta a que se adhieran también, cuanto antes, al Protocolo del Tratado de Bangkok. UN وتشجع الرابطة على انضمام تلك الدول إلى البروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك أيضا في أقرب وقت ممكن.
    Su delegación observa con preocupación que algunos estados poseedores de armas nucleares no se han adherido aún al Protocolo del Tratado de Bangkok, que se refiere a la obligación de no utilizar o amenazar con la utilización de armas nucleares contra ningún Estado que sea parte del Tratado o esté dentro de la zona. UN وقال إن وفده يلاحظ مع القلق أن بعض الدول التي تملك أسلحة نووية لم تنضم حتى الآن إلي بروتوكول معاهدة بانجكوك الذي يتعلق بالالتزام بعدم استخدام، أو التهديد باستخدام، الأسلحة النووية ضد أي دولة طرف في المعاهدة أو في المناطق المتاخمة.
    Se reanudarán las consultas directas con ellos para alentarlos a que pronto se adhieran al Protocolo del Tratado. UN وستُستأنف المشاورات المباشرة مع هذه الدول لتشجيع انضمامها المبكِّر إلى بروتوكول المعاهدة.
    Para que se dé efecto al Tratado, los Ministros alentaron a todos los Estados poseedores de armas nucleares a proporcionar su apoyo y cooperación mediante la adhesión al Protocolo del Tratado. UN ولتحقيق فعالية المعاهدة المذكورة، شجع الوزراء جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تقديم دعمها وتعاونها بالانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    Ambas partes han procedido a un fructífero intercambio de opiniones sobre cuestiones de interés para las Potencias nucleares en lo que se refiere a su adhesión al Protocolo del Tratado. UN وأجرى الجانبان تبادلا مفيدا لوجهات النظر بشأن القضايا التي تهم الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بانضمامها إلى بروتوكول المعاهدة.
    Malasia también considera que la adhesión al Protocolo del Tratado por parte de los Estados poseedores de armas nucleares realmente constituiría una garantía negativa de seguridad para todos los Estados partes de esas zonas libres de armas nucleares de la región. UN وترى ماليزيا أيضا أن انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة من شأنـه أن يشكل ضمانا أمنيـا سلبيـا فعالا لدول المنطقة الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية من هذا القبيـل.
    En la resolución se alienta a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados partes en el Tratado a que sigan colaborando constructivamente con miras a asegurar una pronta adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares al Protocolo del Tratado. UN وهو يشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية، والدول الأطراف في المعاهدة على مواصلة العمل بشكل بنَّاء، بغية ضمان الانضمام المبكر للدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    El proyecto de resolución alienta a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados partes en el Tratado de Bangkok a que sigan trabajando constructivamente con miras a asegurar una pronta adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares al Protocolo del Tratado. UN يشجع مشروع القرار الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في معاهدة بانكوك على مواصلة العمل بصورة بناءة بغية ضمان الانضمام المبكر للدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    En las resoluciones se alienta a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados partes en el Tratado a que, entre otras cosas, colaboren constructivamente con miras a asegurar la adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares al Protocolo del Tratado. UN وتشجع القرارات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في المعاهدة على الاضطلاع، ضمن أمور أخرى، بجهود بناءة سعياً لتحقيق انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    Los participantes intercambiaron opiniones sobre cómo seguir avanzando en la aplicación del Tratado de Bangkok y su Plan de Acción, y cómo continuar alentando a los Estados poseedores de armas nucleares a adherirse al Protocolo del Tratado. UN وجرى تبادل الرأي في الاجتماع بشأن كيفية إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ معاهدة بانكوك وخطة عمل المعاهدة، والاستمرار في تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares deberían analizar la posibilidad de adherirse al Protocolo del Tratado que crea la Zona Libre de Armas Nucleares en el Sudeste Asiático. UN وفضلا عن ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares deberían analizar la posibilidad de adherirse al Protocolo del Tratado que crea la Zona Libre de Armas Nucleares en el Sudeste Asiático. UN وفضلا عن ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Esperamos que en los próximos 12 meses todos los interesados se esfuercen para que las partes en cuestión puedan adherirse al Protocolo del Tratado de Semipalatinsk. UN ونأمل أن تبذل جميع الأطراف المعنية، في الشهور الاثني عشر المقبلة، جهودا تمكن جميع الأطراف المعنية من الانضمام إلى بروتوكول معاهدة سـِـميبالاتـِـنسـك.
    Bajo su presidencia de la ASEAN en 2011 se llegó a un acuerdo con los Estados poseedores de armas nucleares sobre su adhesión al Protocolo del Tratado de Bangkok. UN وأشار إلى أنه تم، في أثناء رئاسة بلده لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام 2011، التوصّل إلى تفاهم مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن انضمامها إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    La ASEAN dirige una vez más un llamamiento a todos los Estados que poseen armas nucleares para que se sumen al Protocolo del Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia Sudoriental. UN 6 - وجدد دعوة الرابطة إلى كل الدول الحائزة للأسلحة النووية لكي تنضم إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    La ASEAN insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que se adhieran prontamente al Protocolo del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN 4 - وتحث الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا في وقت مبكر.
    En nuestra región seguimos esforzándonos para convencer a los Estados poseedores de armas nucleares de que deben adherir al Protocolo del Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental . UN أما في منطقتنا، فلا نزال نبذل جهودنا ﻹشراك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في حوار ﻹقناعها بالانضمام إلى البروتوكول الملحق بمعاهدة جعل جنوب شرق آسيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Su delegación observa con preocupación que algunos estados poseedores de armas nucleares no se han adherido aún al Protocolo del Tratado de Bangkok, que se refiere a la obligación de no utilizar o amenazar con la utilización de armas nucleares contra ningún Estado que sea parte del Tratado o esté dentro de la zona. UN وقال إن وفده يلاحظ مع القلق أن بعض الدول التي تملك أسلحة نووية لم تنضم حتى الآن إلي بروتوكول معاهدة بانجكوك الذي يتعلق بالالتزام بعدم استخدام، أو التهديد باستخدام، الأسلحة النووية ضد أي دولة طرف في المعاهدة أو في المناطق المتاخمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more