"al pueblo del sudán" - Translation from Spanish to Arabic

    • شعب السودان
        
    • للشعب السوداني
        
    • لشعب السودان
        
    Todo perjuicio que afecte al pueblo del Sudán afecta al pueblo de Egipto; todo perjuicio que afecte al pueblo de Egipto afecta al pueblo del Sudán. UN وكل ما يمس شعب السودان يمس شعب مصر، والعكس صحيح.
    La Misión debe aprovechar la oportunidad para ayudar al pueblo del Sudán a reconstruir su país. UN ويجب على البعثة أن تغتنم الفرصة لمساعدة شعب السودان على تعمير بلاده.
    Mi Gobierno considera que los conceptos que figuran en este proyecto de resolución harían que resultase difícil suministrar al pueblo del Sudán una asistencia humanitaria eficaz que se ajuste a los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN وتعتقد حكومتي أن المفاهيم الواردة في مشروع القرار هذا تجعل من الصعب إيصال المساعدة اﻹنسانية على نحو فعال الى شعب السودان وفقا لمبادئ اﻹنسانية، والحياد وعدم التحيز.
    Las reiteradas denuncias sobre persecución religiosa, esclavitud y discriminación contra la mujer son un insulto al pueblo del Sudán, que es conocido por su tolerancia y su respeto de la dignidad humana. UN وذكر أن المزاعم المتكررة بشأن الاضطهاد الديني والرق والتمييز ضد المرأة تعتبر كلها إساءة للشعب السوداني المعروف بالسماحة وصونه لكرامة اﻹنسان.
    Insto a la comunidad internacional a que redoble su apoyo y su compromiso de prestar asistencia al pueblo del Sudán a lograr la paz mediante el diálogo constructivo. UN وأود أن أناشد المجتمع الدولي أن يضاعف دعمه لشعب السودان والتزامه بمساعدته على تحقيق السلام من خلال الحوار البناء.
    Expresando su determinación de ayudar al pueblo del Sudán a promover la reconciliación nacional, la paz duradera y la estabilidad, y a construir un Sudán próspero y unido en que se respeten los derechos humanos y se garantice la protección de todos los ciudadanos, UN وإذ يعرب عن تصميمه على مساعدة شعب السودان على تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار والسلام الدائمين وبناء سودان موحد ينعم بالرخاء تحترم فيه حقوق الإنسان وتكفل فيه الحماية لجميع المواطنين،
    Expresando su determinación de ayudar al pueblo del Sudán a promover la reconciliación nacional, la paz duradera y la estabilidad, y a construir un Sudán próspero y unido en que se respeten los derechos humanos y se garantice la protección de todos los ciudadanos, UN وإذ يعرب عن تصميمه على مساعدة شعب السودان على تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار والسلام الدائمين وبناء سودان موحد ينعم بالرخاء تحترم فيه حقوق الإنسان وتكفل فيه الحماية لجميع المواطنين،
    Expresando su determinación de ayudar al pueblo del Sudán a promover la reconciliación nacional y la paz y la estabilidad duraderas y construir un Sudán próspero y unido en que se respeten los derechos humanos y se garantice la protección de todos los ciudadanos, UN وإذ يعرب عن تصميمه على مساعدة شعب السودان على تعزيز المصالحة الوطنية والسلام الدائم والاستقرار، وعلى بناء سودان مزدهر وموحد تُحترم فيه حقوق الإنسان وتُكفل فيه الحماية للمواطنين كافة،
    Expresando su determinación de ayudar al pueblo del Sudán a promover la reconciliación nacional y la paz y la estabilidad duraderas y construir un Sudán próspero y unido en que se respeten los derechos humanos y se garantice la protección de todos los ciudadanos, UN وإذ يعرب عن تصميمه على مساعدة شعب السودان على تعزيز المصالحة الوطنية والسلام الدائم والاستقرار، وعلى بناء سودان مزدهر وموحد تُحترم فيه حقوق الإنسان وتُكفل فيه الحماية للمواطنين كافة،
    En Darfur, Sudán, necesitamos la atención sostenida de la comunidad internacional para llevar al pueblo del Sudán la paz y la estabilidad que requiere. UN أما الحالة في دارفور، في السودان، فتستلزم اهتماما مطردا من المجتمع الدولي لتمكين شعب السودان من استعادة السلام والاستقرار اللذين يحتاج إليهما.
    · La comunidad internacional debería ayudar al pueblo del Sudán a paliar sus sufrimientos tras más de dos décadas de guerra y destrucción para facilitar el establecimiento de una sociedad no violenta que respete la dignidad humana. UN :: وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد شعب السودان في التغلب على معاناته بعد أكثر من عقدين من الحرب والدمار، وذلك لتيسير إقامة مجتمع ينبذ العنف ويحترم كرامة البشر.
    Dos años después de haberse firmado el Acuerdo, es especialmente importante proporcionar al pueblo del Sudán los beneficios tangibles que aporta la paz. UN 84 - وبعد مضي عامين على توقيع الاتفاق، أصبح من الضروري على وجه الخصوص تقديم مكاسب ملموسة للسلام إلى شعب السودان.
    Exhorto a la comunidad internacional a que movilice todos los recursos disponibles para contribuir a una ayuda coordinada al pueblo del Sudán en los días, semanas y meses venideros. UN وأهيب بالمجتمع الدولي أن يحشد جميع الموارد المتاحة للإسهام في جهود منسقة لدعم شعب السودان في الأيام والأسابيع والأشهر المقبلة.
    2. Declara su empeño en prestar asistencia al pueblo del Sudán, una vez concertado un acuerdo general de paz, para establecer una nación pacífica, unida y próspera siempre que las partes cumplan todos sus compromisos, incluso los convenidos en Abuja (Nigeria) y Ndyamena (Chad); UN 2 - يعلن التزامه بالقيام، بمجرد إبرام اتفاق سلام شامل، بمساعدة شعب السودان في جهوده الرامية إلى بناء أمة مسالمة وموحدة يعمها الرخاء، على أن يكون مفهوما أن الطرفين يؤديان جميع التزاماتهما وبخاصة الالتزامات المتفق عليها في أبوجا، نيجيريا ونجامينا، تشاد؛
    2. Declara su empeño en prestar asistencia al pueblo del Sudán, una vez concertado un acuerdo general de paz, para establecer una nación pacífica, unida y próspera siempre que las partes cumplan todos sus compromisos, incluso los convenidos en Abuja (Nigeria) y Ndyamena (Chad); UN 2 - يعلن التزامه بالقيام، بمجرد إبرام اتفاق سلام شامل، بمساعدة شعب السودان في جهوده الرامية إلى بناء أمة مسالمة وموحدة يعمها الرخاء، على أن يكون مفهوما أن الطرفين يؤديان جميع التزاماتهما وبخاصة الالتزامات المتفق عليها في أبوجا، نيجيريا ونجامينا، تشاد؛
    Otra ley por la que ha abogado la NAACP ha sido la Ley de Paz en el Sudán, aprobada el 21 de octubre de 2002, en virtud de la cual se asignaron 100 millones de dólares durante los ejercicios fiscales 2003 a 2005 para ayudar a preparar al pueblo del Sudán para la paz y proporcionarle apoyo en ámbitos como la educación y la atención médica. UN ومشروع القانون هذا، الذي وُقع وصار قانونا في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، يخصص 100 مليون دولار للسنوات المالية 2003 لغاية 2005 للمساعدة على إعداد شعب السودان للسلام، بالإضافة إلى تقديم الدعم في مجالات من قبيل التعليم والرعاية الصحية.
    Me complace también la reciente cooperación positiva entre el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional para preparar un programa de recuperación económica y desarrollo que incidirá en las zonas afectadas por la guerra y contribuirá a brindar un auténtico " dividendo de paz " al pueblo del Sudán. UN كما أرحب بالتعاون الجيد الذي جرى مؤخرا بين حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان في إعداد برنامج للإنعاش الاقتصادي والتنمية يستهدف المناطق المتضررة من الحرب ويسهم في تقديم " فوائد السلام " الحقيقية إلى شعب السودان.
    21. Pide además a la UNMIS que, en la medida de sus posibilidades y en las zonas en que esté desplegada, se coordine con los organismos humanitarios, de recuperación y de desarrollo a fin de facilitar la prestación de asistencia para la recuperación y el desarrollo, que es esencial para proporcionar un dividendo de paz al pueblo del Sudán; UN 21 - يطلب كذلك إلى البعثة أن تنسق مع الوكالات المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية وبالإنعاش والتنمية، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، بغية تيسير تقديم وسائل الإنعاش والمساعدة الإنمائية، التي لا غنى عنها حتى ينتفع شعب السودان بثمار السلام؛
    El Consejo de Seguridad espera que la comunidad internacional continúe apoyando al pueblo del Sudán para que aplique el Acuerdo General de Paz, resuelva la crisis humanitaria de Darfur y prosiga el proceso de reconstrucción y rehabilitación. " UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للشعب السوداني في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وحل الأزمة الإنسانية في دارفور، والمضي قدما في عملية التعمير والإصلاح " .
    En conclusión, quisiera agradecer a mi Representante Especial y a todo el personal de las Naciones Unidas sus esfuerzos incansables para ayudar al pueblo del Sudán a lograr la paz. UN 66 - وختاما، أود أن أعرب عن شكري لممثلي الخاص ولجميع موظفي الأمم المتحدة لجهودهم الدؤوبة في المساعدة على إحلال السلام لشعب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more