De igual modo, damos las gracias sinceramente al pueblo y al Gobierno de Dinamarca por haber sido anfitriones de la Cumbre. | UN | ونعرب كذلك عن امتناننا العميق لشعب وحكومة الدانمرك لاستضافة المؤتمر. |
En el preámbulo creo que lo fundamental, fuera de citar las resoluciones pertinentes, es el agradecimiento al pueblo y al Gobierno de Dinamarca por la hospitalidad que brindaron a los participantes en la Cumbre. | UN | الجانب اﻷساسي من الديباجة، إلى جانب ذكر القرارات ذات الصلة، يتمثل في اﻹعراب عن التقدير لشعب وحكومة الدانمرك على كرم الضيافة الذي غمرا به جميع المشاركين في مؤتمر القمة. |
2. Expresión de reconocimiento al pueblo y al Gobierno de la República Popular de China | UN | اﻹعراب عن الشكر لشعب وحكومة جمهورية الصين الشعبية |
Queremos, desde esto foro, expresar nuestro agradecimiento al pueblo y al Gobierno de Jamaica por su calurosa hospitalidad y su esmerada dedicación para que la reunión inaugural fuera un éxito. | UN | ونتقدم من على هذا المنبر الى جامايكا شعبا وحكومة بالشكر على كريم ضيافتها والتزامها الراسخ بكفالة نجاح جلسة الافتتاح. |
No les quepa duda de que transmitiré estas palabras de condolencia de todos los miembros de la Conferencia al pueblo y al Gobierno de la República de Indonesia. | UN | وسأنقل بالتأكيد عبارات التعازي هذه من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى شعب وحكومة جمهورية إندونيسيا. |
2. Expresión de reconocimiento al pueblo y al Gobierno de la República Popular de China | UN | اﻹعراب عن الشكر لشعب وحكومة جمهورية الصين الشعبية |
Reafirmando su apoyo al pueblo y al Gobierno de Haití por sus esfuerzos por promover la democracia, el respeto por los derechos humanos y la reconstrucción de Haití, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لشعب وحكومة هايتي ولجهودهما لتطوير الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي، |
Reafirmando su apoyo al pueblo y al Gobierno de Haití en su empeño por promover la democracia, el respeto por los derechos humanos y la reconstrucción del país, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لشعب وحكومة هايتي ولجهودهما من أجل النهوض بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي، |
Reafirmando su apoyo al pueblo y al Gobierno de Haití por sus esfuerzos por promover la democracia, el respeto por los derechos humanos y la reconstrucción de Haití, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لشعب وحكومة هايتي ولجهودهما لتطوير الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي، |
Reafirmando su apoyo al pueblo y al Gobierno de Haití en sus esfuerzos por promover la democracia, el respeto por los derechos humanos y la reconstrucción del país, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لشعب وحكومة هايتي ولجهودهما من أجل النهوض بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي، |
Permítaseme expresar nuestras felicitaciones al pueblo y al Gobierno de Tuvalu por su admisión como nuevo Miembro de esta Organización. | UN | واسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أقدم تهانينا القلبية لشعب وحكومة توفالو بوصفها أحدث عضو جديد في هذه المنظمة. |
No puedo, por ello, dejar de reiterar hoy el más sentido pésame del pueblo y del Gobierno de Costa Rica al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ولذلك، لا يمكنني تفويت هذه الفرصة دون إعادة التأكيد على خالص تعازي شعب وحكومة كوستاريكا لشعب وحكومة الولايات المتحدة. |
Asimismo, quiero expresar mis condolencias al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos y reafirmar el compromiso pleno de Noruega de combatir el terrorismo. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تعازي لشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وأود أن أعلن من جديد التزام النرويج التام بمكافحة الإرهاب. |
Deseamos felicitar sinceramente al pueblo y al Gobierno de la República de Palau por su advenimiento a la independencia y deseamos el bienestar y la prosperidad a los ciudadanos de ese hermoso país. | UN | ونود أن نهنئ بحرارة جمهورية بالاو شعبا وحكومة على نيلها الاستقلال ونتمنى لمواطني ذلك البلد الجميل الرفاه والرخاء. |
Los Estados miembros del Grupo africano hacen llegar su pésame a la familia Rabin y al pueblo y al Gobierno de Israel. | UN | وتتقدم الدول اﻷعضاء في المجموعة الافريقية بتعازيها الى أسرة السيد رابين والى اسرائيل شعبا وحكومة. |
Urge asimismo que el control y la gestión de los asuntos afganos se traspasen al pueblo y al Gobierno de ese país. | UN | ومن الأمور العاجلة أيضا أن يتم تسليم السيطرة على الشؤون الأفغانية وإدارتها إلى شعب وحكومة ذلك البلد. |
Expresión de reconocimiento al pueblo y al Gobierno de la República Popular de China: proyecto de resolución presentado por Filipinas en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que forman parte del Grupo de los 77 | UN | توجيه الشكر إلى شعب وحكومة جمهورية الصين الشعبية: مشروع قرار مقدم من الفلبين باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ |
También expresamos nuestra solidaridad al pueblo y al Gobierno de Nicaragua por todo el sufrimiento causado por el desastre natural reciente. | UN | ونعرب عن مؤاساتنا أيضا لنيكاراغوا حكومة وشعبا على كل المعاناة التي تمر بها بسبب وقوع الكارثة الطبيعية الأخيرة. |
He pedido con mucho respeto al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos que es mejor que retiren lo antes posible a los militares de los Estados Unidos del Iraq, del Afganistán y de otras partes del mundo. | UN | وقد اقترحت بكل احترام على شعب وحكومة الولايات المتحدة أن من الأفضل سحب القوات العسكرية من العراق وأفغانستان ومن أجزاء أخرى من العالم في أقرب وقت ممكن. |
También hacemos llegar nuestro pésame al pueblo y al Gobierno de la República de Estonia por el reciente accidente y la pérdida de vidas en ese país. | UN | كما نعرب عن تعاطفنا مع شعب وحكومة جمهورية استونيا في محنته اﻷخيرة وما مني به ذلك البلد من خسائر في اﻷرواح. |
Los Estados Unidos expresan sus más sentidas condolencias a la familia del fallecido Presidente y al pueblo y al Gobierno de la República Gabonesa. | UN | وتعرب الولايات المتحدة عن خالص تعازيها لأسرة الرئيس الراحل ولشعب وحكومة جمهورية غابون. |
Quisiera también expresar la condolencia y el sentimiento de solidaridad del pueblo de mi país y de mi Gobierno al pueblo y al Gobierno de Jordania por el reciente atentado incalificable de que han sido objeto. | UN | وأود أن أنقل التعازي ومشاعر التضامن من حكومة وشعب إكوادور إلى حكومة وشعب الأردن في أعقاب الهجمات الإرهابية المروعة التي وقعت ضدهما مؤخرا. |
Presento al pueblo y al Gobierno de Malasia nuestras más sentidas condolencias. | UN | كما أود أن أعرب عن أحر تعازينا لحكومة وشعب ماليزيا. |
2. Expresa su más profundo pesar al pueblo y al Gobierno de Kenya y al pueblo y al Gobierno de Israel, así como a las víctimas del ataque terrorista y sus familias, y les hace llegar sus sinceras condolencias; | UN | 2 - يعرب لشعبي كينيا وإسرائيل وحكومتيهما ولضحايا الهجوم الإرهابي وأسرهم عن عميق تعاطفه وعزائه؛ |
35. Expresamos nuestro sincero aprecio y gratitud al pueblo y al Gobierno de la República de Benin por su calurosa hospitalidad y por los excelentes arreglos tomados para el éxito de la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados celebrada en Cotonou. | UN | 35 - نعرب عن عميق تقديرنا وامتناننا لجمهورية بنن شعباً وحكومة على حُسن استضافتها لمؤتمر كوتونو الوزاري لأقل البلدان نموا وما وضعته من ترتيبات ممتازة من أجل إنجاحه. |
10. El Sr. Fawzy (Egipto) expresa su profundo pesar por los atentados terroristas de Mumbai y transmite su solidaridad al pueblo y al Gobierno de la India. | UN | 10- السيد فوزي (مصر): أعرب عن عميق أسف وفده إزاء الهجوم الإرهابي على مدينة مومباي وعن تضامنه مع الهند حكومة وشعباً. |
En nombre de mi delegación y del Gobierno y el pueblo de Nepal, doy mi sentido pésame a la atribulada familia y al pueblo y al Gobierno de Israel. | UN | وإنني ﻷتقدم بأحر التعازي نيابة عن وفدي وشعب وحكومة نيبال إلى أسرة الفقيد وإلى حكومة وشعب اسرائيل. |