Casi la totalidad de los acreedores multilaterales han prometido un alivio provisional cuando los países lleguen al punto de decisión. | UN | فقد تعهد تقريبا جميع الدائنين المتعددي الأطراف بتخفيف مؤقت لعبء الديون عند وصول البلدان إلى نقطة البت. |
En otras palabras, hemos vuelto al punto de partida, al comienzo de la aplicación de la Convención y su utilización práctica. | UN | وبعبارة أخرى، وصلنا اﻵن إلى نقطة بداية، بدايـــة تنفيــــذ الاتفاقية واستخدامها استخداما عمليا. |
Normalmente el UF6 se evapora en cilindros colocados dentro de autoclaves y se transporta en forma gaseosa al punto de entrada por medio de colectores tubulares en cascada. | UN | ويتم عادة تبخير سادس فلوريد اليورانيوم من اسطوانات موضوعة داخل محمات، ويجري توزيعه في حالته الغازية إلى نقطة الدخول عن طريق أنابيب توصيل تعاقبية. |
Se ha añadido el párrafo 52 para fijar los plazos desde la llegada del grupo de inspección al punto de entrada hasta su llegada a la zona de inspección. | UN | والفقرة ٢٥ قد أضيفت لبيان الحدود الزمنية ما بين وصول فريق التفتيش الى نقطة الدخول إلى وصوله الى منطقة التفتيش. |
No podemos aceptar que se establezcan misiones de mantenimiento de la paz desprovistas de personal o de recursos, al punto de convertirse en irrelevantes. | UN | ولا يمكننا أن نقبل إنشاء عمليات لحفظ السلام تفتقر إلى الأفراد والموارد إلى درجة تصبح فيها غير ذات أهمية. |
Los enfrentamientos comenzaron tan pronto los manifestantes llegaron al punto de control. | UN | وبدأت المصادمات فور وصول المتظاهرين إلى نقطة التفتيش. |
Uganda fue el primer país que llegó al punto de finalización en abril de 1998. | UN | ٣٢ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، أصبحت أوغندا أول بلد يصل إلى نقطة الاستكمال. |
¿Significa esto que volvemos al punto de partida? | UN | فهل هذا يعني أننا نعود إلى نقطة البداية؟ بالطبع لا. |
Apoya la decisión de la Comisión de volver al punto de partida para analizar los distintos componentes de la propuesta que figura en el párrafo 589 del informe. | UN | وأيد قرار اللجنة القاضي بالعودة إلى نقطة الانطلاق وتحليل عناصر المقترح المبين في الفقرة 589 من التقرير. |
El volumen de trabajo de la Sección, en continuo aumento, había llegado al punto de que el número de solicitudes que se recibían superaba la capacidad de la oficina para darles curso. | UN | كما أن حجم العمل المتزايد باستمرار في الدائرة قد وصل إلى نقطة فاقت فيها الطلبات الواردة قدرة المكتب على معالجتها. |
Normalmente el UF6 se evapora en cilindros colocados dentro de autoclaves y se transporta en forma gaseosa al punto de entrada por medio de colectores tubulares en cascada. | UN | ويجري عادة تبخير سادس فلوريد اليورانيوم من اسطوانات موضوعة داخل محمات، ويجري توزيعه في حالته الغازية إلى نقطة الدخول عن طريق أنابيب توصيل تعاقبية. |
De hecho, desde abril de 2002 muy pocos países han llegado al " punto de culminación " . | UN | وفي الحقيقة، لم تصل إلى " نقطة الإتمام " حتى نيسان/أبريل 2002 سوى بضعة بلدان. |
La Parte objeto de la inspección garantizará la seguridad del equipo de inspectores desde el momento de su llegada al punto de entrada hasta el momento de su salida del territorio de la Parte. | UN | يضمن الطرف الخاضع للتفتيش أمن فريق التفتيش من لحظة وصوله إلى نقطة الدخول حتى لحظة مغادرته لإقليم ذلك الطرف. |
Normalmente el UF6 se evapora en cilindros colocados dentro de autoclaves y se transporta en forma gaseosa al punto de entrada por medio de colectores tubulares en cascada. | UN | ويجري عادة تبخير سادس فلوريد اليورانيوم من اسطوانات موضوعة داخل محميات، ويجري توزيعه في حالته الغازية إلى نقطة الدخول عن طريق أنابيب توصيل تعاقبية. |
Hay un dicho en Malasia de que cuando uno pierde su camino debe volver al punto de partida. | UN | وهناك قول ماليزي مأثور مفاده إنه عندما يضل المرء طريقه فعليه أن يرجع إلى نقطة البداية مرة أخرى. |
Tenemos que volver al punto de partida y empezar de nuevo." | TED | علينا الرجوع الى نقطة البداية, و البدء من جديد |
Y hoy les digo que hemos llegado al punto de retorno. | Open Subtitles | اليوم اقول، اننا وصلنا الى نقطة تغير المسار. |
Una de ellas es determinar si la tecnología ha reducido las distinciones entre las categorías del personal del cuadro de servicios generales al punto de que debería haber menos categorías, (por ejemplo, el sistema de bandas anchas). | UN | فالمسألة الأولى تتعلق بما إذا كانت التكنولوجيا قد قللت من التمييز بين مستويات الرتب في فئة الخدمات العامة إلى درجة يصبح معها من الضروري أن تكون مستويات الرتب أقل، أي توسيع النطاقات. |
¿Cuánto se requiere de aquí al punto de salida? | Open Subtitles | كم من الوقت يستغرق للوصول من هنا لنقطة الازاله ؟ |
Se aproxima al punto de reunión a pie, está a unos 50 metros. | Open Subtitles | انها تقترب من نقطة اللقاء سيرا على الاقدام ,بمسافة 50 يارده |
, tenemos que regresar al punto de partida: como mínimo, debe garantizarse la seguridad del ser humano en todos los aspectos de su vida. | UN | وعلينا أن نعود إلى حيث بدأنا: فعلى أقل تقدير، يتعين ضمان أمن البشر في جميع أبعاد الحياة. |
A pesar de esta evolución alentadora, lo que una vez fue el consenso del milenio se está debilitando, al punto de ser objeto de cuestionamiento. | UN | وبالرغم من التطورات المشجعة، بات ما كان يعرف يوما ما بتوافق آراء الألفية، آخذا في الضعف لدرجة أنه أصبح موضع شك. |
La demanda en el caso de la trata implica generalmente cuestiones relacionadas con la naturaleza y al alcance de la explotación de las personas objeto de la trata después de su llegada al punto de destino, así como los factores sociales, culturales, políticos, económicos, legales y de desarrollo que configuran la demanda y facilitan el proceso de trata. | UN | و`يحيل جانب الطلب في عملية الاتجار عموماً إلى طبيعة ومدى استغلال الأشخاص المتجر بهم بعد وصولهم إلى الوجهة المقصودة، وإلى العوامل الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية والقانونية والتنموية التي تشكِّل الطلب وتيسِّر عملية الاتجار`. |
Adelante, retírense del bloqueo y vayan al punto de reunión. | Open Subtitles | . هيا قم بسحب قوتك الراجلة . تراجع نحو نقطة الإلتقاء . |
Tiene 36 horas para completar la misión y llegar al punto de rescate. | Open Subtitles | لديه 36 ساعة لإكمال المهمة و الوصول إلى موقع الإنزال. |
Entonces, supongo que volvemos al punto de partida. | Open Subtitles | لذا، أعتقد أنّنا عُدنا إلى نُقطة البداية. |
Regrese al punto de retiro. | Open Subtitles | مستقبِل رقم 1 ، عد إلي نقطة الإزاحة |
Su colapso podría significar un retorno al punto de partida en lo que respecta a la creación de un marco institucional que tenga legitimidad política. | UN | وانهيارها سيعيدنا إلى المربع الأول من حيث إيجاد إطار مؤسسي يتمتع بشرعية سياسية. |
Volvemos al punto de entrada Nos dirigimos de vuelta al Saltador | Open Subtitles | انسحاب الي نقطة وصولنا سنعود الي المركبة |
Aunque tenían seguro médico los copagos y deducibles pronto se acumularon al punto de que ya no podían mantener su casa. | Open Subtitles | و بالرغم من أن لديهم تأمين صحي الشركة دفعت والدعم إنتهى قريباً للنقطة التي لم يستطيعوا عندها تحمل الإبْقاء على بيتِهم |