"al régimen de salvaguardias amplias" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنظام الضمانات الشاملة
        
    • لنظام الضمانات الشامل
        
    • تحت نظام الضمانات الشاملة
        
    • للضمانات الشاملة
        
    • إلى اتفاقية الضمانات الشاملة
        
    • تحت ضمانات شاملة
        
    Sin embargo, Israel hasta ahora no ha demostrado la intención de hacerlo ni de someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن إسرائيل لم تُعرب عن نيتها في أن تفعل ذلك أو أن تُخضِع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, Israel hasta ahora no ha demostrado la intención de hacerlo ni de someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن إسرائيل لم تُعرب عن نيتها في أن تفعل ذلك أو أن تُخضِع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El proyecto de resolución refleja las preocupaciones de los países del Oriente Medio y de la comunidad internacional en su conjunto con respecto a la continua existencia de instalaciones nucleares en la región, que no se encuentran sometidas al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y que, por tanto, acrecientan el peligro de proliferación nuclear en el Oriente Medio. UN يعكس مشروع القرار هذا قلق دول منطقة الشرق الأوسط، بل والمجتمع الدولي بأسره، من استمرار وجود منشآت نووية بالمنطقة غير خاضعة لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبالتالي، الخطر الناتج عن احتمال انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La Asamblea General también reafirmó la importancia de que Israel se adhiera al TNP y someta todas sus instalaciones al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وأكدت الجمعية العامة على أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأهمية إخضاع كافة منشآتها ومعداتها النووية لنظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hasta que se cree esa zona, el Movimiento exige que Israel se adhiera sin demoras al TNP y someta con prontitud todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وريثما يتم إنشاء تلك المنطقة، تطالب حركة عدم الانحياز بانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار النووي بدون إبطاء، ووضع جميع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية فوراً.
    Es imperioso que las partes interesadas adopten las medidas urgentes y prácticas necesarias para eliminar todas las armas nucleares del Oriente Medio y sometan todas las actividades nucleares en la región al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وهو يعبر عن أولوية قيام الأطراف المعنية باتخاذ الخطوات العملية اللازمة لإخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية وإخضاع جميع الأنشطة النووية في المنطقة للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La República Árabe Siria considera que la única forma de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y de reducir la amenaza de la proliferación nuclear es que Israel se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como una parte no nuclear y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN تؤكد الجمهورية العربية السورية على أن الطريق الوحيد إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ودرء خطر انتشار الأسلحة النووية هو بانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي، وإخضاع جميع نشاطاتها النووية إلى اتفاقية الضمانات الشاملة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Resulta indispensable que Israel, único país de la región que no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni ha declarado su intención de hacerlo, renuncie a poseer armas nucleares, se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وقال إن إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة التي لم تصبح طرفاً في المعاهدة أو تعرب عن عزمها القيام بذلك، ينبغي أن تتخلى عن امتلاك الأسلحة النووية وأن تنضم إلى المعاهدة وأن تضع مرافقها النووية تحت ضمانات شاملة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reafirmamos la importancia de que todos los países de la región sin excepción se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (NPT) y sometan todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA, en pos del logro del objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. UN والتأكيد على أهمية انضمام كل دول المنطقة بدون استثناء إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية كافة لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف تحقيق الالتزام العالمي بالمعاهدة في الشرق الأوسط.
    Mientras siga habiendo un Estado que se niega a ser parte en el Tratado y que posee instalaciones nucleares no sometidas al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica, el Oriente Medio seguirá siendo fuente de desazón con respecto a la no proliferación nuclear y su seguridad seguirá estando amenazada. UN إن الشرق الأوسط سيبقى دائما مثار قلق في مجال منع الانتشار النووي وسيبقى أمنه مهددا ما دامت هناك دولة ترفض الانضمام إلى المعاهدة وتمتلك منشآت نووية لا تخضع لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 se declara que la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio seguirá siendo válida hasta que se logren sus objetivos y se pide a Israel que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN فقد ذكرت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أن قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط لا يزال ساري المفعول حتى يتم تحقيق أهدافه، ودعا إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة لوكالة الطاقة الدولية للطاقة الذرية.
    :: El Iraq se adhirió al Tratado sobre la no proliferación en 1969 y firmó el modelo de protocolo adicional al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica el 9 de octubre de 2008. UN :: انضم العراق إلى معاهدة منع الانتشار عام 1969 ووقع على البروتوكول الإضافي النموذجي لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    :: Con la aprobación del Consejo de Ministros, el Iraq firmó el modelo de protocolo adicional al régimen de salvaguardias amplias del OIEA el 9 de octubre de 2008. UN - وقّع العراق على البروتوكول الإضافي النموذجي لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    En el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 se declara que la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio seguirá siendo válida hasta que se logren sus objetivos y se pide a Israel que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN فقد ذكرت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أن قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط لا يزال ساري المفعول حتى يتم تحقيق أهدافه، ودعا إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة لوكالة الطاقة الدولية للطاقة الذرية.
    :: El Iraq se adhirió al Tratado sobre la no proliferación en 1969 y firmó el modelo de protocolo adicional al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica el 9 de octubre de 2008. UN :: انضم العراق إلى معاهدة منع الانتشار عام 1969 ووقع على البروتوكول الإضافي النموذجي لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    :: Con la aprobación del Consejo de Ministros, el Iraq firmó el modelo de protocolo adicional al régimen de salvaguardias amplias del OIEA el 9 de octubre de 2008. UN - وقّع العراق على البروتوكول الإضافي النموذجي لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    :: El Gobierno del Iraq subraya que solo es posible prevenir la proliferación de las armas nucleares si todos los Estados se adhieren al Tratado sobre la no proliferación y al TCPEN y someten todas sus instalaciones y programas al régimen de salvaguardias amplias del OIEA, a fin de reafirmar los objetivos pacíficos de dichos programas. UN :: تؤكد حكومة العراق على أن منع انتشار الأسلحة النووية لا يتحقق إلا من خلال انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإخضاع جميع منشآتها وبرامجها لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية التأكد من الأغراض السلمية لتلك البرامج.
    :: El Gobierno del Iraq subraya que solo es posible prevenir la proliferación de las armas nucleares si todos los Estados se adhieren al Tratado sobre la no proliferación y al TCPEN y someten todas sus instalaciones y programas al régimen de salvaguardias amplias del OIEA, a fin de reafirmar los objetivos pacíficos de dichos programas. UN :: تؤكد حكومة العراق على أن منع انتشار الأسلحة النووية لا يتحقق إلا من خلال انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإخضاع جميع منشآتها وبرامجها لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية التأكد من الأغراض السلمية لتلك البرامج.
    La Conferencia de las Partes de 2010 debe adoptar un plan de trabajo efectivo para lograr la universalidad del Tratado mediante la pronta adhesión, sin reservas ni condiciones, de los Estados que no son partes en él, en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, y el sometimiento de todas sus instalaciones y programas nucleares al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 8 - ضرورة توصل مؤتمر المراجعة لعام 2010 إلى خطة عمل عملية لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من خلال انضمام الدول غير الأطراف إلى المعاهدة فوراً كدول غير نووية ودون قيد أو شرط، ووضع جميع منشآتها وبرامجها النووية تحت نظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia de las Partes de 2010 debe adoptar un plan de trabajo efectivo para lograr la universalidad del Tratado mediante la pronta adhesión, sin reservas ni condiciones, de los Estados que no son partes en él, en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, y el sometimiento de todas sus instalaciones y programas nucleares al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 8 - ضرورة توصل مؤتمر المراجعة لعام 2010 إلى خطة عمل عملية لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من خلال انضمام الدول غير الأطراف إلى المعاهدة فوراً كدول غير نووية ودون قيد أو شرط، ووضع جميع منشآتها وبرامجها النووية تحت نظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La resolución más reciente sobre ese tema fue la resolución 62/18 de la Asamblea General, en la que se reafirma una vez más la necesidad de que Israel suscriba el TNP y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA, de forma que se logre que el Tratado sea universal. UN أما آخر هذه القرارات فهو قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 62/18، الذي أكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة تحقيقا لعالمية المعاهدة.
    Para que el Tratado sea universal, la comunidad internacional debe tomar medidas reales para presionar a Israel, único Estado del Oriente Medio que posee capacidades nucleares militares al margen de toda supervisión internacional, para que se adhiera al Tratado como Potencia no poseedora de armas nucleares y abra todas sus instalaciones nucleares a las inspecciones y las someta al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN 5 - إن تحقيق عالمية المعاهدة يتطلب من المجتمع الدولي أن يعمل، وبشكل جاد، للضغط على إسرائيل، الطرف الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي يمتلك قدرات نووية عسكرية خارج أي رقابة دولية، من أجل انضمامه كطرف غير نووي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفتح جميع منشآته النووية للتفتيش الدولي التابع للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La República Árabe Siria considera que la única forma de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y de reducir la amenaza de la proliferación nuclear es que Israel se adhiera al Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares como parte no nuclear y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية على أن الطريق الوحيد إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ودرء خطر انتشار الأسلحة النووية هو بانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي، وإخضاع جميع نشاطاتها النووية إلى اتفاقية الضمانات الشاملة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Resulta indispensable que Israel, único país de la región que no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni ha declarado su intención de hacerlo, renuncie a poseer armas nucleares, se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وقال إن إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة التي لم تصبح طرفاً في المعاهدة أو تعرب عن عزمها القيام بذلك، ينبغي أن تتخلى عن امتلاك الأسلحة النووية وأن تنضم إلى المعاهدة وأن تضع مرافقها النووية تحت ضمانات شاملة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more