"al río" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النهر
        
    • في نهر
        
    • إلى نهر
        
    • للنهر
        
    • الى النهر
        
    • فى النهر
        
    • على النهر
        
    • إلى النهر
        
    • في النهرِ
        
    • على نهر
        
    • على طول نهر
        
    • وإلى نهر
        
    • بالنهر
        
    • إلى النّهر
        
    • لنهر
        
    Y si decimos que jugábamos Verdad o Consecuencia y su consecuencia fue saltar al río y lo hizo y se ahogó. Open Subtitles ماذا لو قلنا أننا كنا نلعب صدق أو جرأة ثم تحديناه بالقفز في النهر و فعلها, و غرق
    Si me mata, ve a mi apartamento agarra el maletín metálico bajo mi cama y arrójalo al río East. Open Subtitles إذا قتلتني أريدكِ أن تذهبي إلى شقتي وتأخذي الحقيبه المعدنيه تحت سريري وترمينها في النهر الشرقي
    ¡Después de eso, vamos tirarte al río Loxahatchee, y ver lo que los caimanes hacen con lo que quede! Open Subtitles بعد ذلك، سوف نرميك كذبيحة في نهر لوكساهاتشي سنرى إن كانت التماسيح ستستفيد مما تبقى منك
    Después de asesinados, muchos de ellos fueron arrojados al río Kanyaru. UN كما قُتل الكثير من التوتسي وألقيت جثثهم في نهر كنيارو.
    En las primeras horas de la noche se les llevó al río Mubarazi y se les dio muerte. UN وفي المساء، اقتيدوا إلى نهر موبارازي وقُتلوا.
    Inyéctale la droga, le conduciremos junto al río. Hazlo parecer un accidente Open Subtitles أحقنه بمخدّر، وسنوصله للنهر ليبدو الأمر كما لو كانّ حادثاً
    Llevó el cuerpo al río, golpeó al vigilante y echó el cuerpo al agua. Open Subtitles اخذت الجثة الى النهر وضربت الحارس على الرصيف ورميت بيين فى المياة
    O si vio a alguien lanzar un cuerpo al río desde ese yate Open Subtitles او انها رأت من مكانها شخص يقوم بالقاء جثة فى النهر,
    Te lo dije. Caí al río y me golpeé en las rocas. Open Subtitles لقد أخبرتكِ مسبقاً، لقد سقطت في النهر وإرتطدمت ببعض الصخور
    Muy sencillo. Lanzaremos escombras al río hasta que la pila sea visible. Open Subtitles ببساطةٍ، نلقي بالحصى في النهر حتّى يظهر الركام فوق الماء
    A las mujeres del grupo las violaron, las mataron y las arrojaron al río. UN واغتُصبت نساء المجموعة، وقُتلن، وألقي بهن في النهر.
    Un testigo, un hombre que sólo había sido herido, logró sobrevivir después de que lo arrojaran al río. UN وهناك شاهد، رجل، لم يصب إلا بجروح وتمكﱠن من النجاة بعد إلقائه في النهر.
    En el caos resultante, muchos estudiantes huyeron o se arrojaron al río Pampang. UN وفي الفوضى التي أعقبت ذلك هرب كثير من الطلبة أو قفزوا في نهر باندانغ.
    También se han denunciado casos de presos metidos en sacos de arpillera y arrojados al río Logone. UN كما أبلغ عن حالات تم فيها وضع السجناء في أكياس من الخيش وإلقاؤهم في نهر لوغوني.
    Como ocurrió en la rebelión de 1996, los rebeldes han largado los cuerpos de sus víctimas al río Ruzizi. UN وعلى غرار ما حدث في تمرد عام ١٩٩٦، ألقى المتمردون بجثث ضحاياهم في نهر روزيزي.
    A algunos los llevaron al río Mubarazi para darles muerte. UN وقد أخذ البعض إلى نهر موبارازي ليقتل هناك.
    El 17 de junio de 1997 llegamos al río Zaire. Eran las 18.30 y pasamos la noche allí después de atravesar el bosque Mitole. UN وفي ١٧/٦/١٩٩٧، وصلنا إلى نهر زائير؛ وكانت الساعة السادسة والنصف مساء، وقضينا الليل هناك بعد أن عبرنا غابة تسمى ميثولي.
    En esa misma región también se detectaron tres o cuatro explotaciones de clase B de mayor tamaño situadas en zonas directamente adyacentes al río. UN وسجلت أيضا ثلاث أو أربع عمليات أكبر حجما من الفئة باء في مناطق متاخمة مباشرة للنهر في المنطقة نفسها.
    Un bosque capaz de pagar la deuda histórica de espacio público y capaz de proveer, finalmente, acceso democrático al río. TED هذا قد يحلُّ المشكلة القديمة للفضاءات العمومية وقد يوفّرُ، أخيرًا، منفذًا عموميًّا للنهر.
    Exacto. ¿Por qué no van al río otra vez? Siempre te gustó eso. Open Subtitles اجل, لما لاتذهبون الى النهر مجددا لطالما احببتم الذهاب الى هناك.
    Una vez me caí al río saltando de una roca a otra. Open Subtitles وسقطت فى النهر ذات مرة وانا أحاول القفز من حجر إلى الآخر
    Teníamos un lugar en Dakota del norte cerca de Fort Yates un tranquilo y pequeño lugar junto al río. Open Subtitles يجب أن نصل إلى شمال داكوتا بالقرب من فورت ييتس مكان صغير هادئ مباشرة على النهر
    Se dice que varios clientes fueron arrastrados al río junto con los tenderos. UN وقيل إن عددا من الزبائن جرفوا إلى النهر مع أصحاب الدكاكين.
    Tanto como ese cerdo nordista que ha liquidado a cinco de mis hombres junto al río. Open Subtitles مثل الأمريكي القذر، الذي قَتلَ خمسة مِنْ رجالِي أسفل في النهرِ.
    Ataque a Wanda, aldea situada a 50 kilómetros de Idumbe, junto al río Sankuru. UN هجوم على واندا، وهي قرية تقع على بعد 50 كيلومترا من إيدومبي على نهر سانكورو.
    Además, la FPNUL estableció un séptimo puesto de control en instalaciones comunes junto al río Litani. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت اليونيفيل بتشغيل نقطة تفتيش سابعة في موقع مشترك على طول نهر الليطاني.
    c) Las zonas especificadas en la parte II del Anexo A, si bien se encuentran dentro del territorio de una República constitutiva y bajo la jurisdicción de ésta, corresponderán a la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina a los efectos de garantizar el acceso de todos los ciudadanos a los edificios de la Unión en Sarajevo, al mar en Neum y al río Sava. UN )ج( تؤول المناطق المحددة في الجزء الثاني من المرفق ألف، رغم وقوعها داخل أراضي إحدى الجمهوريات المؤسسة وخضوعها لولايتها، إلى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، بغرض كفالة حق جميع المواطنين في الوصول إلى مباني الاتحاد في سراييفو، وإلى البحر عند نيوم، وإلى نهر سافا.
    Fue en 1981. Constance Welch, 24 años, saltó al río desde el puente Sylvania. Open Subtitles لقد كان هذا عام 1981 كونستانس ويلش , بعمر الرابع والعشرين قفزت من على جسر سولفانيا وغرقت بالنهر
    ¿Esta calle vuelve al río? Open Subtitles هل يرجع هذا الطّريق إلى النّهر ؟
    A continuación, inspeccionó la zona de Amiriya Al-Faluya, al oeste de Bagdad, y la carretera paralela al río Eúfrates por la orilla de Al-Faluya. UN ثم توجه الفريق وفتش منطقة عامرية الفلوجة غربي بغداد والطريق المحاذي لنهر الفرات من جهة الفلوجة ثم عاد إلى فندق القناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more