"al racismo y la discriminación racial" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالعنصرية والتمييز العنصري
        
    • للعنصرية والتمييز العنصري
        
    • على العنصرية والتمييز العنصري
        
    • إلى العنصرية والتمييز العنصري
        
    • في العنصرية والتمييز العنصري
        
    Es esencial que los maestros y profesores conozcan los principios y el contenido fundamental de los textos jurídicos relativos al racismo y la discriminación racial y sepan cómo abordar el problema de las relaciones entre niños que pertenecen a diferentes comunidades; UN فمن اﻷساسي أن يعرف المعلمون مبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وكيف تتم معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى مجتمعات متباينة؛
    Es esencial que los enseñantes sean conscientes de los principios y el contenido fundamental de los textos jurídicos relativos al racismo y la discriminación racial y de cómo abordar el problema de las relaciones entre niños que pertenecen a diferentes comunidades; UN فمن اﻷساسي أن يعرف المعلمون مبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وكيف تتم معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى مجتمعات متباينة؛
    Es esencial que los maestros y profesores conozcan los principios y el contenido fundamental de los textos jurídicos relativos al racismo y la discriminación racial y sepan cómo abordar el problema de las relaciones entre niños que pertenecen a diferentes comunidades; UN فمن الضروري أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي، وكيفية التعامل مع مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون إلى طوائف مختلفة؛
    La policía y los fiscales habían elaborado directrices, bases de datos y manuales de capacitación para facilitar la uniformidad de la práctica al responder al racismo y la discriminación racial. UN ووضعت سلطات الشرطة وسلطات الادعاء العام مبادئ توجيهية، وقواعد بيانات ومراجع تدريبية لتيسير تجانس الممارسة فيما يتعلق بالاستجابة للعنصرية والتمييز العنصري.
    En lo que respecta a la misión que efectuó a Australia, el Relator Especial recordó los esfuerzos especiales realizados por el Gobierno para poner fin al racismo y la discriminación racial. UN 16 - وفيما يتعلق بالبعثة التي قام بها إلى استراليا، أشار المقرر الخاص إلى الجهود الجبارة التي بذلتها الحكومة الاسترالية لوضع حد للعنصرية والتمييز العنصري.
    96. Algunos sistemas educativos, cuyo objetivo principal es promover el respeto de otros pueblos y la comprensión de su contribución a las civilizaciones, no prestan atención alguna al racismo y la discriminación racial, ni a la necesidad de combatirlos. UN ٦٩- ويلاحظ أن بعض النظم التربوية التي جعلت هدفها الرئيسي تعزيز احترام الشعوب اﻷخرى وتفهم اسهاماتها الحضارية، لا تشدد على العنصرية والتمييز العنصري وضرورة مكافحتهما.
    Entre sus objetivos se cuentan pasar revista a los progresos hechos en la lucha contra el racismo, examinar la manera de garantizar mejor la aplicación de las normas vigentes, aumentar el nivel de sensibilización acerca de los peligros del racismo y estudiar los factores políticos, históricos, económicos, sociales, culturales y de otro tipo que conducen al racismo y la discriminación racial. UN وتشمل أهداف المؤتمر استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية، والنظر في السبل الكفيلة بتحسين وتطبيق المعايير القائمة، وزيادة مستوى الوعي بويلات العنصرية، واستعراض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري.
    Es esencial que los maestros y profesores conozcan los principios y el contenido fundamental de los textos jurídicos relativos al racismo y la discriminación racial y sepan cómo abordar el problema de las relaciones entre niños que pertenecen a diferentes comunidades; UN فمن الضرورى أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي، وكيفية التعامل مع مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى طوائف مختلفة؛
    La delegación de México expresa su preocupación por el importante retraso en la publicación de la documentación sobre el tema del programa relativo al racismo y la discriminación racial. UN ٣٢ - وأعرب عن قلق وفده إزاء التأخر الكبير في إصدار الوثائق المتعلقة ببند جدول اﻷعمال الخاص بالعنصرية والتمييز العنصري.
    Es esencial que los maestros y profesores conozcan los principios y el contenido fundamental de los textos jurídicos relativos al racismo y la discriminación racial y sepan cómo abordar el problema de las relaciones entre niños que pertenecen a diferentes comunidades; UN فمن الضروري أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي، وكيفية التعامل مع مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون إلى جماعات مختلفة؛
    Los documentos relativos al racismo y la discriminación racial preparados por expertos de la Subcomisión se presentarán al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones junto con las resoluciones de la Subcomisión acerca de su contribución a los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وستقدم إلى هذه الدورة الوثائق المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري التي أعدها خبراء اللجنة الفرعية وكذلك قرارات هذه الأخيرة بشأن مساهمتها في أنشطة التحضير للمؤتمر العالمي.
    Los Estados deberían llevar a cabo iniciativas de educación y formación sobre los instrumentos internacionales relativos al racismo y la discriminación racial para sensibilizar a las organizaciones sociales y a la sociedad civil. UN 62 - ينبغي للدول وضع مبادرات للتثقيف والتدريب لتوعية المنظمات الاجتماعية والمجتمع المدني بالصكوك الدولية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري.
    2. Declara asimismo que los principios de derechos humanos relativos al racismo y la discriminación racial son el centro y el fundamento de todos los derechos humanos, por lo que el racismo y la discriminación racial deben eliminarse en relación con la totalidad de los derechos humanos, ya sean sociales, culturales, económicos, civiles o políticos; UN 2- تعلن أيضا أن مبادئ حقوق الإنسان المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري هي صميم وأساس حقوق الإنسان جميعها وأنه يجب بالتالي القضاء على العنصرية والتمييز العنصري فيما يتصل بحقوق الإنسان كلها، سواء أكانت اجتماعية أم ثقافية أم اقتصادية أم مدنية أم سياسية؛
    Recomendó también que Andorra se asegurara de que los agentes recibieran una formación inicial y continua sobre cuestiones relativas al racismo y la discriminación racial, así como sobre las disposiciones del Código Penal que prohibían los actos racistas. UN كما أوصت المفوضية أندورا بأن تحرص على أن يتلقى موظفو الشرطة تدريباً أولياً ومستمراً في المسائل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكذلك في أحكام القانون الجنائي التي تحظر الأفعال العنصرية(7).
    La ECRI recomendó que Andorra se asegurara de que el personal docente de todos los sistemas escolares recibiera una formación inicial y continua sobre cuestiones relativas al racismo y la discriminación racial. UN وأوصت المفوضية أندورا بأن تحرص على أن يتلقى موظفو هيئة التدريس في جميع النظم المدرسية تدريباً أولياً ومستمراً في المسائل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري(23).
    134. A este respecto, los Estados tienen la obligación de hacer frente al racismo y la discriminación racial que no se originen en las relaciones entre el Estado y los particulares. UN 134- وفي هذا الصدد، تكون الدول ملزَمة بالتصدي للعنصرية والتمييز العنصري الناشئين عن أسباب أخرى بخلاف العلاقات بين الدولة والفرد.
    171. Se expresó preocupación por el hecho de que, en virtud del artículo 13 de la Ley de ciudadanía, puede negarse la ciudadanía a las personas infectadas con el VIH/SIDA, que es posible que pertenezcan a grupos vulnerables al racismo y la discriminación racial. UN 171- ولقد أُعرب عن القلق من رفض السلطات الليتوانية منح الجنسية, استناداً إلى المادة 13 من قانون الجنسية, للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذين قد ينتمون إلى فئات تعتبر عرضة للعنصرية والتمييز العنصري.
    20. El Comisionado del Consejo de Europa para los Derechos Humanos indicó que la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia había señalado que los africanos de raza negra, los musulmanes y los romaníes eran los grupos de población más vulnerables al racismo y la discriminación racial en Austria, aunque reconoció que el antisemitismo también seguía siendo un problema. UN 20- لاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب قد خلصت إلى أن الأفارقة السود والمسلمين والروما هم أكثر فئات السكان تعرضاً للعنصرية والتمييز العنصري في النمسا، مع اعترافها، في الوقت نفسه، بأن معاداة السامية لا تزال تشكل أيضاً مشكلة في النمسا.
    95. Algunos gobiernos y organizaciones presentaron información sobre las diversas manifestaciones del racismo, así como los factores que contribuyen al racismo y la discriminación racial, sugiriendo que podrían ser objeto de una atención especial en la Conferencia Mundial. UN 95- قدم بعض الحكومات والمنظمات معلومات عن مختلف مظاهر العنصرية فضلاً عن العوامل التي تفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري مشيرة إلى أن هذه المظاهر قد تتطلب اهتماماً خاصاً في المؤتمر العالمي.
    51. También se hizo notar que la Conferencia Mundial no debía ser un objetivo en sí misma y que ya se debía reflexionar sobre las condiciones socioeconómicas que contribuían al racismo y la discriminación racial. UN 53- وذكر أيضاً أنه لا ينبغي للمؤتمر العالمي أن يكون هدفاً في ذاته، وأنه ينبغي منذ الآن التفكير في الظروف الاجتماعية - الاقتصادية التي تُسهم في العنصرية والتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more