"al ratificar el protocolo facultativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدى التصديق على البروتوكول الاختياري
        
    • عند تصديقها على البروتوكول الاختياري
        
    • عند التصديق على البروتوكول الاختياري
        
    • في أعقاب تصديقها على البروتوكول الاختياري
        
    • لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري
        
    14. El Comité recomienda al Estado parte que modifique la Ley de la defensa y la Ley del Ejército de Montenegro, a fin de prohibir la participación directa de personas menores de 18 años en las hostilidades bajo cualquier circunstancia, y que en ese sentido enmiende la declaración que formuló Al ratificar el Protocolo Facultativo. UN 14- توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الدفاع وقانون جيش الجبل الأسود قصد منع مشاركة الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر في أعمال القتال مباشرة في جميع الأحوال وأن تعمد في هذا الصدد إلى تعديل الإعلان الذي قدمته لدى التصديق على البروتوكول الاختياري.
    a) Haya declarado, Al ratificar el Protocolo Facultativo, que se compromete a mantener la edad mínima para el reclutamiento voluntario y obligatorio en 18 años; UN (أ) إعلانها لدى التصديق على البروتوكول الاختياري أنها ملتزمة بالإبقاء على سن اﻟ 18 حداً أدنى لسن التجنيد الطوعي والإلزامي؛
    La nueva declaración tenía por objeto revisar la declaración existente y, de hecho, equivale al retiro de la declaración interpretativa anterior formulada por el Japón Al ratificar el Protocolo Facultativo. UN ويتوخى هذا الإعلان الجديد تنقيح الإعلان الأصلي، ويعدّ في الواقع سحباً للإعلان التفسيري السابق الذي قدمته اليابان عند تصديقها على البروتوكول الاختياري.
    La recomendación 131.8 no cuenta con el apoyo de Filipinas, que no ha formulado ninguna reserva Al ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OP-CAT). UN التوصية 131-8 لا تحظى بدعم الفلبين. ولم تعرب الفلبين عن أية تحفظات عند تصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    afirma que el " el derecho de comunicación individual " se refiere al conjunto del proceso que los Estados partes aceptan Al ratificar el Protocolo Facultativo y no sólo al derecho de los particulares a presentar comunicaciones. UN 52- السير نايجل رودلي قال إن " حق البلاغ الفردي " يشير إلى العملية بكاملها التي قبلتها الدول الأطراف عند التصديق على البروتوكول الاختياري وليس مجرد حق الأفراد في تقديم بلاغات.
    En efecto, Al ratificar el Protocolo Facultativo, el Estado Parte ha reconocido la competencia del Comité constituido en virtud del artículo 28 del Pacto y, por consiguiente, está obligado, al menos moralmente, a poner en práctica las recomendaciones formuladas por el Comité. UN فالدولة الطرف قد أقرت بالفعل عند التصديق على البروتوكول الاختياري باختصاص اللجنة المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد، وهي من ثم ملزمة، من الناحية المعنوية على اﻷقل، باتباع التوصيات التي تتقدم بها اللجنة.
    5. El Comité acoge con satisfacción las diversas medidas positivas adoptadas en los ámbitos relacionados con la aplicación del Protocolo facultativo, en particular la declaración realizada por el Estado parte Al ratificar el Protocolo Facultativo por la que fija en 18 años la edad mínima de alistamiento voluntario. UN 5- ترحب اللجنة بمختلف التدابير الإيجابية المتخذة في مجالات ذات صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ولا سيما إعلان الدولة الطرف الذي أصدرته في أعقاب تصديقها على البروتوكول الاختياري والذي يقضي بتحديد سن 18 بوصفها السن الدنيا للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة لأرمينيا.
    65. Se alienta a los Estados a fijar en 18 años la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas cuando depositen su declaración vinculante (en virtud del artículo 3) Al ratificar el Protocolo Facultativo. UN 65- وتشجَّع الدول على تحديد سن الثامنة عشرة الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة عند إيداعها إعلانها الملزم (بموجب المادة 3) لدى التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Recuerda asimismo que, Al ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto, formuló una declaración que restringía la competencia del Comité ratione temporis. UN وتشير كذلك إلى أن الدولة الطرف قدمت، لدى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، إعلاناً يحد من اختصاص اللجنة من حيث الزمن().
    Recuerda asimismo que, Al ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto, formuló una declaración que restringía la competencia del Comité ratione temporis. UN وتشير كذلك إلى أنه لدى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، قدمت الدولة الطرف إعلاناً يحد من اختصاص اللجنة من حيث الزمن().
    a) El Estado parte declaró Al ratificar el Protocolo Facultativo que las leyes en vigor y la legislación aplicable al Ministerio de Defensa prohibían a los menores de 18 años alistarse en las fuerzas armadas o en las unidades o formaciones de reserva, y que esa prohibición no admite excepción alguna, ni siquiera en circunstancias excepcionales; UN (أ) الإعلان الذي أدلت به الدولة الطرف لدى التصديق على البروتوكول الاختياري والذي يفيد بأن النظم الأساسية النافذة والتشريع المطبَّق في وزارة الدفاع لا تجيز لأي شخص دون سن 18 عاماً أن يلتحق بالقوات المسلحة العاملة أو الهيئات أو التشكيلات الاحتياطية، ولا تجيز أيضاً تجنيد أي شخص دون هذه السن
    a) El Estado Parte declaró Al ratificar el Protocolo Facultativo que las leyes en vigor y la legislación aplicable al Ministerio de Defensa prohibían a los menores de 18 años alistarse en las fuerzas armadas o en las unidades o formaciones de reserva, y que esta prohibición no admite excepción alguna, ni siquiera en circunstancias excepcionales; UN (أ) الإعلان الذي أدلت به الدولة الطرف لدى التصديق على البروتوكول الاختياري والذي يفيد بأن النظم الأساسية النافذة والتشريع المطبَّق في وزارة الدفاع لا تسمح لأي شخص دون سن 18 عاماً أن يلتحق بالقوات المسلحة العاملة أو الهيئات الاحتياطية أو التشكيلات، ولا تسمح أيضاً بتجنيد أي شخص دون هذه السن ولا يُسمح بأي استثناء حتى في الظروف غير العادية؛
    4.2 El Comité observa que, Al ratificar el Protocolo Facultativo, la República Federal de Alemania presentó la siguiente reserva con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo: UN ٤-٢ تلاحظ اللجنة أن جمهورية ألمانيا الاتحادية عند تصديقها على البروتوكول الاختياري أبدت التحفظ التالي بموجب الفقرة ٢)أ( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري:
    a) El Estado parte ha hecho, Al ratificar el Protocolo Facultativo, una declaración por la que se fija en 18 años la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas; UN (أ) إعلان الدولة الطرف عند تصديقها على البروتوكول الاختياري بأن سن 18 عاماً هو الحد الأدنى لسن التجنيد التطوعي في القوات المسلحة؛
    No obstante, expresa su preocupación por que la definición de pornografía infantil que figura en la declaración formulada por el Estado parte Al ratificar el Protocolo Facultativo y en la ley nacional de asentimiento del Estado parte de 9 de febrero de 2006 se limite a las representaciones visuales del niño. UN ولكن اللجنة تعرب عن قلقها لأن تعريف المواد الإباحية للأطفال الوارد في الإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف عند تصديقها على البروتوكول الاختياري وفي القانون المحلي بشأن الرضاء الذي أصدرته الدولة الطرف في 9 شباط/فبراير 2006 يقتصر على التصوير المرئي للطفل.
    a) La declaración realizada por el Estado parte Al ratificar el Protocolo Facultativo por la que fija en 19 años la edad mínima de alistamiento voluntario (contractual); UN (أ) إعلان الدولة الطرف عند تصديقها على البروتوكول الاختياري أن سن 19 عاماً هو الحد الأدنى لسن التطوع (على أساس تعاقدي) في القوات المسلحة الوطنية؛
    135. El Comité observa que en la declaración formulada por el Estado Parte Al ratificar el Protocolo Facultativo se fija la edad mínima para el reclutamiento voluntario en 17 años. UN 135- تحيط اللجنة علماً بالإعلان الذي قدمته الدولة الطرف عند التصديق على البروتوكول الاختياري الذي يحدّد سن السابعة عشرة حداً أدنى لسنّ التجنيد الطوعي.
    El Comité observa que, Al ratificar el Protocolo Facultativo y reconocer la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de personas en su ámbito de competencia, el Estado Parte formuló la siguiente reserva, con referencia al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo: UN 4-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف عند التصديق على البروتوكول الاختياري والاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي وفحص البلاغات المقدمة من أفراد رهناً باختصاصها قد أبدت التحفظ التالي فيما يتعلق بالفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري:
    El Comité observa que, Al ratificar el Protocolo Facultativo y reconocer la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de personas en su ámbito de competencia, el Estado Parte formuló la siguiente reserva, con referencia al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo: UN 4-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف عند التصديق على البروتوكول الاختياري والاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي وفحص البلاغات المقدمة من أفراد رهناً باختصاصها قد أبدت التحفظ التالي فيما يتعلق بالفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري:
    a) La declaración realizada por el Estado parte Al ratificar el Protocolo Facultativo por la que fija en 18 años la edad mínima de reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas de Eslovaquia; y UN (أ) إعلان الدولة الطرف الذي أصدرته في أعقاب تصديقها على البروتوكول الاختياري ومفاده أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لسلوفاكيا هو 18 سنة؛
    A la luz de la conclusión precedente, el Comité no examinará si la declaración formulada por Kazajstán Al ratificar el Protocolo Facultativo debe considerarse una reserva o una simple declaración. UN وفي ضوء الاستنتاج الوارد أعلاه، لم تنظر اللجنة فيما إذا كان يتعين اعتبار الإعلان الذي قدَّمته كازاخستان لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري تحفظاً أو مجرّد إعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more