"al reclutamiento y la utilización de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجنيد الأطفال واستخدامهم
        
    • لتجنيد الأطفال واستخدامهم
        
    • لتجنيد واستخدام الأطفال من
        
    • لتجنيد الأطفال أو استخدامهم
        
    [E]xige que ... los grupos armados ... pongan fin inmediatamente al reclutamiento y la utilización de niños y liberen a todos los niños asociados con ellos. UN جميع الجماعات المسلحة بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها.
    En 2007, la UFDU había firmado con las Naciones Unidas un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN وفي عام 2007 وقع اتحاد القوى الديمقراطية مع الأمم المتحدة خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Durante su visita, el Gobierno Federal de Transición se comprometió a firmar y ejecutar un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por sus fuerzas. UN وخلال زيارتها، تعهدت الحكومة الاتحادية الانتقالية بتوقيع وتنفيذ خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب قواتها.
    Así y todo, pese a que demostraron su voluntad de entablar un diálogo, esos grupos no se comprometieron a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN وبالرغم من الاستعداد الذي أظهرته هذه المجموعات للدخول في حوار، لم يُلتزم بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    El Gobierno ha apoyado siempre las actividades encaminadas a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados. UN 54- وقالت أيضاً إن الحكومة تؤيد باستمرارٍ الجهودَ الراميةَ إلى وضع حدٍّ لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    [E]xige que todos los grupos armados ... pongan fin inmediatamente al reclutamiento y la utilización de niños y liberen a todos los niños asociados con ellos. UN جميع الجماعات المسلحة بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها.
    Durante dicha visita, el Gobierno se comprometió a elaborar un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN والتزمت حكومة اليمن خلال تلك الزيارة بوضع خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados ha constituido una prioridad urgente de la labor del Representante Especial como defensor de los niños afectados por conflictos. UN ويشكل السعي إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة أولوية ملحة في عمل الممثل الخاص بوصفه مدافعا عن الأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    68. El Representante Especial rogó a las FARC que pusieran fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN 68- وحث الممثل الخاص القوات المسلحة الثورية على وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Se pide a los agentes estatales y no estatales que entablen un diálogo con las Naciones Unidas con vistas a la preparación de planes de acción que pongan fin al reclutamiento y la utilización de niños en fuerzas y grupos armados, así como otras violaciones graves de los derechos de los niños. UN ويحث الدول الأطراف غير الحكومية على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الأطفال.
    El informe proporciona información sobre los progresos realizados para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas o grupos armados, y sobre otras violaciones graves cometidas contra niños en Sri Lanka. UN ويقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مجال إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في سري لانكا.
    En él se facilita información sobre los esfuerzos realizados para aplicar la resolución y poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas o grupos armados y sobre otras violaciones y abusos graves cometidos contra niños afectados por el conflicto armado en Sri Lanka. UN ويقدم التقرير معلومات عما تم من امتثال وما أحرز من تقدم في مجال إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات وأوجه الإيذاء الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في سري لانكا.
    El informe destaca que se han registrado progresos limitados en el diálogo con los grupos armados a fin de elaborar planes de acción que permitan poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN ويشدد التقرير على تسجيل تقدم محدود على صعيد الحوار بين الجماعات المسلحة بشأن اعتماد خطط عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Proporciona información sobre los progresos realizados para aplicar la resolución y poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados y a otras violaciones y abusos graves cometidos contra los niños por las partes en el conflicto. UN ويقدم معلومات عن مدى امتثال الجماعات المسلحة لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم والتقدم المحرز في هذا المجال وعن سائر الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة التي ترتكبها بحقهم أطراف النزاع.
    vii) Adoptar las medidas necesarias para poner fin a los secuestros y al reclutamiento y la utilización de niños por las milicias de autodefensa locales, así como para prevenirlos, inclusive mediante: UN ' 7` اتخاذ التدابير اللازمة لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم وعمليات الاختطاف من جانب الميليشيات المحلية للدفاع عن النفس، بطرق منها:
    Las visitas también han hecho que el Gobierno reitere y afiance su compromiso de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN ودفعت هذه الزيارات أيضا الحكومة إلى تأكيد وتعزيز التزامها بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    i) Pongan término de inmediato al reclutamiento y la utilización de niños y dejen libres incondicionalmente a todos los niños que se encuentren en sus filas; UN ' 1` الوقف الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال من صفوفها؛
    Logró que se firmara un compromiso para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños y todas las graves violaciones contra los niños. UN وقد حصلت الممثلة الخاصة على التزام موقّع بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم وجميع الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم.
    v) Pidiéndole asimismo que inste a todos los grupos armados a que pongan fin al reclutamiento y la utilización de niños en actividades violentas que aumentan el riesgo de que sean objeto de violaciones y vuelvan a ser reclutados; UN ' 5` مطالبته أيضا بأن يدعو الجماعات المسلحة إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأنشطة العنيفة التي تزيد ضعفهم إزاء الانتهاكات وإعادة التجنيد؛
    :: 6 talleres para funcionarios del Gobierno del Chad y organizaciones de la sociedad civil sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluida la forma de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales y los grupos rebeldes UN :: عقد 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة
    i) Los compromisos contraídos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de determinados comandantes locales del ejército nacional del Chad; UN ' 1` الالتزامات التي تم التعهد بها لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل بعض القادة المحليين للجيش الوطني التشادي؛
    De conformidad con la petición del Consejo, el presente informe también incluye información sobre el grado de cumplimiento de las medidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados en contravención del derecho internacional aplicable y otras violaciones graves cometidas contra los niños afectados por los conflictos armados. UN ووفقا لطلب المجلس، يتضمن التقرير معلومات عن الامتثال لوضع حد لتجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة في انتهاك للقانون الدولي المنطبق وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب بحق الأطفال المتضررين جراء الصراعات المسلحة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more