Propuestas de enmienda al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada | UN | التعديلات المقترحة للنظام المالي والقواعد المالية |
Se está procediendo a la enajenación de los 154 equipos restantes con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas | UN | ويجري التخلص من أصناف المعدات الـ 154 المتبقية، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
Se está procediendo a la enajenación de los 3.096 equipos restantes con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas | UN | شاشة ويجري التخلص من أصناف المعدات الـ 096 3 المتبقية، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
La UNOPS indicó que la política aplicada a la cancelación de las obligaciones por liquidar era conforme al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وأشار المكتب إلى أن السياسة المتبعة في إلغاء الالتزامات غير المصفاة تتسق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
A nuestro juicio, además, las transacciones del Tribunal de que se nos ha dado cuenta o que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría se ajustan en todos los aspectos sustantivos al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y a la base legislativa pertinente. | UN | علاوة على ذلك، نرى أن عمليات المحكمة التي لاحظناها أو التي فحصناها في إطار مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والسند التشريعي. |
La práctica de la Caja ha consistido en adherirse, en la medida de lo posible, al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وتقضي الممارسة المتبعة في الصندوق الالتزام، قدر الإمكان، بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Por lo tanto, las propuestas de enmiendas al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada se relacionan con la preparación y la auditoría anuales de los estados financieros. | UN | ولهذا، يقترح إدخال تعديلات على النظام المالي والقواعد المالية لمراعاة إعداد البيانات المالية ومراجعتها سنويا. |
d) Informe del Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos sobre la manera de establecer a la Oficina en tanto que entidad independiente e identificable - Proyecto de anexo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD por el que se podrían regir las actividades de la Oficina de Servicios para Proyectos (DP/1994/62/Add.2); | UN | )د( تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بشأن طرق إنشاء المكتب ككيان مستقل وقائم بذاته - مرفق مقترح لﻷنظمة والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنظيم أنشطة مكتب خدمات المشاريع (DP/1994/62/Add.2)، |
El Secretario General de las Naciones Unidas prestará al Instituto un apoyo apropiado, administrativo y de otra índole, conforme al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | يقدم الأمين العام للأمم المتحدة إلى المعهد الدعم الإداري المناسب وغيره من أشكال الدعم طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
A nuestro juicio, además, las transacciones del Tribunal de que se nos ha dado cuenta o que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y a la autorización legislativa pertinente. | UN | ونرى أيضـا أن المعاملات التي أجرتها المحكمـة واطلعنـا عليها أو قمنا بتدقيقها كجـزء من مراجعتنا لحسابات المحكمـة، كانت مطابقـة، من جميع الجوانب الهامة، للنظام المالي والقواعد المالية وللسند التشريعي. |
A nuestro juicio, además, las transacciones de las Naciones Unidas de que se nos ha dado cuenta o que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y a la autorización legislativa pertinente. | UN | وفضلا عن ذلك، نرى، أن معاملات الأمم المتحدة التي انتهت إلى علمنا، وقمنا بتدقيقها في إطار مراجعتنا، جاءت، من جميع الجوانب الهامة، طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وللسند التشريعي. |
Opinamos asimismo que las transacciones del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC que se nos han presentado, o que hemos verificado como parte de nuestra auditoría, se ajustaron en todos los aspectos importantes al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y a la autorización legislativa. | UN | يتمثل رأينا في أن عمليات مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية التي اطلعنا عليها، أو التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، قد جرت، من حيث جميع الجوانب الجوهرية، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وللسند التشريعي. |
Se prestó apoyo a 6 estaciones de repetición de comunicaciones y se traspasaron 18 estaciones de repetición de comunicaciones al Ministerio de Servicios Públicos y el Servicio de Policía de Kosovo con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas | UN | وتم توفير الدعم لـ 6 مواقع لإعادة الإرسال وسلم 18 موقعا من مواقع إعادة الإرسال إلى وزارة الخدمات العامة في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
Se está procediendo a la enajenación de los 17 generadores y 22 aparatos de aire acondicionado restantes con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas | UN | ويجري التخلص من مولدات الكهرباء الـ 17 وأجهزة تكييف الهواء الـ 22 المتبقية، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
:: El procedimiento de licitación de los contratos se atenía en general al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y abarcaba las necesidades de las organizaciones competentes de las Naciones Unidas. | UN | ▪ كانت عملية تقديم العطاءات للحصول على عقود تجري بوجه عام في امتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وتغطي احتياجات منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Según se estipula en la resolución, con sujeción al respaldo del Comité Ejecutivo, las normas revisadas podrán aplicarse siempre y cuando se ajusten al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وكما ينص القرار، رهنا بموافقة اللجنة التنفيذية على ذلك، يمكن تطبيق القواعد المالية المنقحة شريطة أن تتفق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
A fin de fortalecer la gobernanza y la rendición de cuentas institucionales, las plantillas para la delegación de atribuciones se ajustaron al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de la UNOPS. | UN | ولتعزيز الإدارة والمساءلة المؤسسيتين، تمت مواءمة الجداول الرئيسية لتفويض السلطة مع النظام المالي والقواعد المالية للمكتب. |
A nuestro juicio, además, las transacciones del Tribunal de que se nos ha dado cuenta o que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría se ajustan en todos los aspectos sustantivos al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y a la base legislativa pertinente. | UN | علاوة على ذلك، نرى أن عمليات المحكمة التي لاحظناها أو التي فحصناها في إطار مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والسند التشريعي. |
La Junta observó que el proceso de paso a pérdidas y ganancias no se ajustaba al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres, que exige que el paso a pérdidas y ganancias de sumas de esa magnitud sea aprobado por la Directora Ejecutiva. | UN | ولاحظ المجلس أن عملية الشطب لا تتماشى مع النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تتطلب موافقة المدير التنفيذي على أي عملية شطب بهذا الحجم. |
6. Reafirma que el funcionamiento de la Cuenta para el Desarrollo deberá ajustarse estrictamente al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, así como al Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación; | UN | ٦ - تؤكد من جديد أن حساب التنمية ينبغي أن يُدار مع التقيد الدقيق بالنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم؛ |
Se han introducido cambios editoriales menores al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada para aumentar la coherencia y la claridad de la terminología. | UN | 12 - أُدخلت تغييرات تحريرية طفيفة على النظام المالي والقواعد المالية من أجل تعزيز اتساق المصطلحات ووضوحها. |
d) Informe del Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos sobre la manera de establecer la Oficina en tanto que entidad independiente e identificable - Proyecto de anexo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por el que se podrían regir las actividades de la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP) (DP/1994/62/Add.2); | UN | )د( تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بشأن طرق إنشاء المكتب ككيان منفصل وقائم بذاته - مرفق مقترح لﻷنظمة والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتنظيم أنشطة مكتب خدمات المشاريع )DP/1994/62/Add.2(؛ |
En el párrafo 9, la Comisión Consultiva reiteró su petición a la Junta de Auditores de que emprendiera un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo. Esa petición se ajusta al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وفي الفقرة 9، كررت اللجنة الاستشارية طلبها إلى المجلس أن يجري تحليلا لعملية تطور حساب الدعم لعمليات حفظ السلام وأن هذا الطلب يتماشى مع النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة. |
Se han introducido cambios editoriales menores al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada para aumentar la coherencia y la claridad de la terminología. | UN | 9 - أُدخلت تغييرات تحريرية طفيفة إلى النظام المالي والقواعد المالية لأغراض الإيضاح والاتساق. |
A nuestro juicio, además, las transacciones del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia de que se nos ha dado cuenta o que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y a la autorización legislativa pertinente. | UN | علاوة على ذلك، نرى أن المعاملات التي قامت بها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، التي أحطنا بها علما، والتي اختبرناها في إطار مراجعتنا قد تمت من جميع النواحي الهامة وفقا للنظام الأساسي المالي والسند التشريعي. |