b) El Grupo de Trabajo decide además transmitir la información relativa a presuntas torturas al Relator Especial sobre la tortura. | UN | )ب( يقرر الفريق العامل كذلك أن يحيل المعلومات المتعلقة بادعاء التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Elie Dib Ghaled Arbitraria, categorías I y II; en relación con la condena a castigo corporal, se ha remitido el asunto al Relator Especial sobre la tortura | UN | تعسفي، الفئتان الأولى والثانية؛ فيما يتعلق بالحكم الصادر بفرض عقوبة بدنية، أحيل الأمر إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب |
Ya había invitado al Relator Especial sobre la tortura a visitar el país en 2009 y había establecido un grupo de trabajo nacional para organizar y coordinar la visita. | UN | وكانت كوبا قد قدَّمت دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد في عام 2009، وشكّلت فريقاً عاملاً وطنياً لتنظيم الزيارة وتنسيقها. |
También se comunicó al Relator Especial que se había extendido una invitación al Relator Especial sobre la tortura. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أيضاً بأنه تم توجيه دعوة للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
El Comité observa que el caso de Mounir Hammouche fue señalado al Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y al Relator Especial sobre la tortura en 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد أحيطا علماً بقضية منير حموش في عام 2007. |
17. En cuanto a la cuestión de la tortura, Jamaica observó que la tortura estaba concretamente prohibida en su Constitución, y, aunque no era parte en la Convención contra la Tortura, había cursado este año una invitación al Relator Especial sobre la tortura. | UN | ورغم أن جامايكا ليست طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، فإنها وجهت في أوائل هذا العام دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد. |
2. Invitación permanente al Relator Especial sobre la tortura y la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados | UN | 2- دعوة دائمة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين |
El Comité también acoge con agrado la invitación cursada al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes para que visite el Estado parte durante el año en curso. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالدعوة التي وُجهت إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة لزيارة الدولة الطرف خلال هذا العام. |
El Grupo de Trabajo decide transmitir este caso al Relator Especial sobre la tortura. | UN | 28- وقرر الفريق العامل إحالة هذه القضية إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Tomando nota de la visita efectuada por el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos y de la invitación formulada al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, | UN | وإذ تحيط علماً بزيارة ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً وبالدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
Tomando nota de la visita efectuada por el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos y de la invitación formulada al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, | UN | وإذ تحيط علماً بزيارة ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً وبالدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
12. La Presidenta dice que la respuesta del Estado Parte ciertamente no es satisfactoria; por otra parte, considera poco serio hacer una referencia al Relator Especial sobre la tortura. | UN | 12 - الرئيسة: قالت إن استجابة الدولة الطرف هي بالتأكيد غير مرضية. إضافة إلى ذلك، فهي تجد أن الإشارة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إشارة تنقصها اللياقة. |
85. Chile acogió con agrado la visita del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación y el reciente anuncio de la invitación cursada al Relator Especial sobre la tortura. | UN | 85- ورحبت شيلي بزيارة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء وبالإعلان مؤخراً عن توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
77.25. Cursar al Relator Especial sobre la tortura una invitación para que visite Kirguistán en 2010 (Canadá); | UN | 77-25- توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة قيرغيزستان في عام 2010 (كندا)؛ |
15. Exhorta al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y a otros procedimientos especiales competentes, e invita a los órganos creados en virtud de tratados pertinentes a que, en el marco de sus mandatos respectivos: | UN | 15- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغـيره من ضروب المعامـلة أو العقـوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وغيره من آليات الإجراءات الخاصة ذات الصلة الأخرى، ويدعو الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، في حدود ولاية كل منها، إلى: |
15. Exhorta al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y a otros procedimientos especiales competentes, e invita a los órganos creados en virtud de tratados pertinentes a que, en el marco de sus mandatos respectivos: | UN | 15- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغـيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وغيره من آليات الإجراءات الخاصة ذات الصلة الأخرى، ويدعو الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، في حدود ولاية كل منها، إلى: |
Reporteros sin Fronteras señaló que en los últimos años habían muerto cuatro periodistas encarcelados y que había enviado una carta al Relator Especial sobre la tortura para pedirle que hiciera todo lo que estuviera en su mano por mejorar las condiciones de privación de libertad de los periodistas encarcelados en Eritrea. | UN | ولاحظت هيئة " مراسلون بلا حدود " أن أربعة صحفيين سجناء ماتوا في السنوات الأخيرة، وأنها بعثت رسالة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رجته فيها بذل كل ما في وسعه في سبيل تحسين ظروف احتجاز الصحفيين السجناء في إريتريا. |
258. Las denuncias relativas a la detención secreta de tres de esas personas (Florencio Ela Bibang, Antimo Edu Nchama y Felipe Esono Ntutumu) fueron confirmadas al Relator Especial sobre la tortura en la visita que realizó al país en noviembre de 2008. | UN | 258- وتأكّدت للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب خلال الزيارة القطرية التي قام بها في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ادعاءات الاحتجاز السري الذي تعرّض له ثلاثة أشخاص - هم فلورنسيو إيلا بيبانغ وأنتيمو إيدو إنشاما وفيليب إيسونو نتوتومو. |
725. Rencontre africaine pour la promotion des droits de l ' homme celebró la aceptación de la mayoría de las recomendaciones, pero lamentó que las autoridades no hubieran autorizado al Relator Especial sobre la tortura a visitar centros de detención para investigar las condiciones reales de privación de libertad y el trato inhumano infligido a determinados políticos y opositores a las autoridades. | UN | 725- ورحب الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان بقبول معظم التوصيات، لكنه أعرب عن أسفه لعدم سماح السلطات للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بزيارة مراكز الاحتجاز للوقوف على الظروف الحقيقية للاحتجاز والمعاملة اللاإنسانية التي يتعرض لها بعض السياسيين والمعارضين للسلطات. |
El Comité observa que el caso de Mounir Hammouche fue señalado al Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y al Relator Especial sobre la tortura en 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد أحيطا علماً بقضية منير حموش في عام 2007. |
8. La Relatora Especial lamenta que el Gobierno no haya considerado conveniente invitarla a ella y al Relator Especial sobre la tortura a visitar la zona de Chechenia, después de que le pidieran específicamente en abril realizar una visita conjunta. | UN | 8- وتأسف المقررة الخاصة لأن الحكومة لم تر من المناسب أن تدعوها هي والمقرر الخاص المعني بالتعذيب لزيارة منطقة الشيشان، بعد أن طلبا على وجه التحديد القيام بزيارة مشتركة في نيسان/أبريل. |
17. El 15 de octubre de 2008, Alkarama presentó al Relator Especial sobre la tortura el caso de 13 personas que habían sido detenidas en relación con los enfrentamientos que tuvieron lugar en 2007 entre el ejército del Líbano y grupos armados en el campamento de refugiados de Nahr al-Barid, situado en los suburbios del norte de Trípoli. | UN | 17- وقد عرضت منظمة الكرامة في 15 تشرين الأول/أكتوبر على المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب حالة 13 شخصاً أوقفوا لصلتهم بالمواجهات التي دارت عام 2007 بين الجيش اللبناني ومجموعات مسلحة في مخيم نهر البارد الواقع في الضواحي الشمالية لمدينة طرابلس. |