Doy ahora la palabra al representante de Argelia para que presente ese proyecto de resolución. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر الذي سيعـرض مشروع القرار. |
Primero cedo la palabra al representante de Argelia para que formule una declaración general sobre el grupo 1. | UN | وأعطــــي الكلمة أولا لممثل الجزائر لﻹدلاء ببيان عام بشأن المجموعة ١. |
El orador asegura al representante de Argelia que las reuniones de coordinación entre los distintos órganos de supervisión son útiles. | UN | وأكد لممثل الجزائر أن اجتماعات التنسيق بين مختلف هيئات الرقابة مفيدة. |
Tiene ahora la palabra al representante de Argelia, Embajador Meghlaoui. | UN | يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة إلى ممثل الجزائر السفير السيد مغلاوي. |
Por lo tanto, sugiero al representante de Argelia, que según creo fue el único que ha señalado esta cuestión, que la reconsidere. | UN | لذا، أقترح على ممثل الجزائر الذي أعتقد أنه الوحيد الذي أثار هذه النقطة، أن يفكر في اﻷمر مرة أخرى. |
Doy la palabra al representante de Argelia, el Embajador Jazaïry. | UN | وأعطي الكلمة لممثل الجزائر السفير الجزائري. |
El PRESIDENTE: Agradezco al Sr. Ochoa de México su declaración. Reconozco al representante de Argelia, el Sr. Hamza Khelif. | UN | الرئيس أشكر سفير المكسيك السيد أوتشوا، وأعطي الكلمة الآن لممثل الجزائر السيد حمزة خليفة. |
Doy la palabra al representante de Argelia. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة الآن؟ أعطي الكلمة لممثل الجزائر. |
Doy ahora la palabra al representante de Argelia que, en nombre del Grupo de los 77 y China, hará una declaración durante la cual presentará el proyecto de resolución A/49/L.31. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل الجزائر الذي سيدلي ببيان نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، يعرض فيه مشروع القرار A/49/L.31. |
Doy la palabra al representante de Argelia para que presente el proyecto de resolución A/49/L.24/Rev.1. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر ليعرض مشروع القرار A/49/L.24/Rev.1. |
Concedo ahora la palabra al representante de Argelia. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل الجزائر. |
Ahora, doy la palabra al representante de Argelia para que presente el proyecto de resolución A/63/L.101. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل الجزائر ليتولى عرض مشروع القرار A/63/L.101. |
La Secretaria formuló una declaración aclaratoria al representante de Argelia. | UN | 106 - وأدلى أمين المجلس ببيان توضيحي لممثل الجزائر. |
La Secretaria formuló una declaración aclaratoria al representante de Argelia. | UN | 109 - وأدلى أمين المجلس ببيان توضيحي لممثل الجزائر. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra al representante de Argelia, Sr. Ramtane Lamamra. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عـن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر الدائم السيـــد رمضان لعمامره. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante de Argelia su declaración y las cordiales palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس )متحدثا بالفرنسية(: شكرا لممثل الجزائر على البيان الذي أدلى به والكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy la palabra al representante de Argelia. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل الجزائر. |
Voy a comenzar con la propuesta formulada por el Pakistán, y sobre esa propuesta concreta deseo dirigirme al representante de Argelia y a todos los demás. | UN | أود أن أبدأ بالاقتراح الذي طرحته باكستان، وأود أن أوجه كلامي إلى ممثل الجزائر وإلى سائر اﻷعضاء بشأن هذا الاقتراح بشكل خاص. |
Como prueba de que no tergiversó la posición de la Unión Europea, el orador enviará al representante de Argelia un ejemplar del texto pertinente. | UN | ودليلا على أنه لم يحرف موقف الاتحاد الأوروبي، فإنه سيرسل نسخة من النص ذي الصلة إلى ممثل الجزائر. |
Da las gracias al representante de Argelia por su invitación y manifiesta su interés por visitar su país. | UN | 65 - وتوجهت بالشكر إلى ممثل الجزائر لما وجهه من دعوة وقالت إنها تتطلع إلى زيارة بلاده. |
El Sr. El Jamri (Presidente del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares) responde al representante de Argelia que el examen del informe de su país puso de manifiesto progresos con respecto a la situación de los migrantes y la aplicación de la Convención, pero también cuestiones que es preciso mejorar; el orador opina que el diálogo con Argelia está bien entablado y espera que continúe. | UN | 18 - السيد الجمري (رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم): قال رداً على ممثل الجزائر إن استعراض تقرير بلده أبرز التقدم بالنسبة لحالة المهاجرين وتطبيق الاتفاقية، ولكنه أبرز أيضاً النقاط التي تحتاج إلى تحسين، وقال إنه يعتقد أن الحوار مع الجزائر يسير سيراً حسناً. |