Concedo ahora la palabra al representante de la India. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل الهند. |
Doy la palabra al representante de la India para que presente el proyecto de resolución A/63/L.72. | UN | أعطي الكلمة لممثل الهند لعرض مشروع القرار A/63/L.72. |
Prestó asistencia al representante de la India en la Comisión de Cuotas (1963-1966). | UN | وعمل مساعدا لممثل الهند في لجنة الاشتراكات )١٩٦٣ - ١٩٦٦(. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy la palabra al representante de la India. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل الهند. |
El Presidente: Antes de dar la palabra a los demás representantes que deseen intervenir, quisiera pedir orientación, sobre todo al representante de la India. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لممثلين آخرين يرغبون في التكلم، أود أن ألتمس الإرشاد، خصوصا من ممثل الهند. |
Hago un llamamiento al representante de la India para que nos ayude a progresar en nuestros trabajos. | UN | أهيب بممثل الهند أن يساعدنا على إحراز تقدم في عملنا. |
Sr. Chtcherbak (Federación de Rusia) (interpretación del ruso): Deseo expresar mi gratitud al representante de la India por su enfoque constructivo. | UN | السيد تشرباك )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أن أعرب لممثل الهند عن امتناني له على نهجه البنﱠاء. |
El Presidente (interpretación del inglés): Cedo la palabra al representante de la India. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل الهند. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy la palabra al representante de la India para que presente el proyecto de resolución A/C.1/52/L.14. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة لممثل الهند ليعرض مشروع القرار A/C.1/52/L.14. |
El Presidente: Doy la palabra al representante de la India. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أعطي الكلمة لممثل الهند. |
El Presidente: Doy la palabra al representante de la India para que presente el proyecto de resolución A/54/L.9. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل الهند ليعرض مشروع القرار A/54/L.9 |
El Presidente interino (habla en inglés): Doy ahora la palabra al representante de la India quien, durante su declaración, presentará el proyecto de resolución A/56/L.35. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الهند الذي سيعرض مشروع القرار A/56/L.35 في سياق بيانه. |
El Presidente (habla en inglés): Doy la palabra al representante de la India para que presente el proyecto de resolución A/C.1/57/L.51. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل الهند كي يعرض مشروع القرار A/C.1/57/L.51. |
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al representante de la India para que presente el proyecto de resolución A/C.1/57/L.49. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل الهند لعرض مشروع القرار A/C.1/57/L.49. |
El Presidente (habla en inglés): Doy la palabra al representante de la India sobre una cuestión de orden. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل الهند في نقطة نظام. |
El Presidente (habla en inglés): Doy la palabra al representante de la India. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل الهند. |
El Presidente: Doy la palabra al representante de la India, quien va a presentar los proyectos de resolución A/C.1/59/L.29 y A/C.1/59/L.30. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لممثل الهند ليعرض مشروعي القرارين A/C.1/59/L.29 و A/C.1/59/L.30. |
El Presidente: Ofrezco ahora la palabra al representante de la India para que presente el proyecto de resolución A/C.1/59/L.32. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لممثل الهند لكي يعرض مشروع القرار A/C.1/59/L.32. |
El Presidente: Doy ahora la palabra al representante de la India para presentar el proyecto de decisión A/C.1/63/L.33. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لممثل الهند ليتولى عرض مشروع المقرر A/C.1/63/L.33. |
El Presidente: Doy la palabra al representante de la India para que haga una enmienda oral. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل الهند لإدخال تعديل شفوي. |
Sr. Akram (Pakistán) (interpretación del inglés): Es lamentable que nuestro llamamiento por la paz y la no proliferación en el Asia sudoriental haya inducido al representante de la India a dar una respuesta que, de la forma más caritativa, podría describir como recalcitrante y en gran medida novelesca. | UN | السيد أكرم )باكستان( )ترجمــــة شفوية عن اﻹنكليزية(: من المؤسف أن نداءنا من أجل السلام وعدم الانتشار في جنـــوب آسيا استدعى ردا من ممثل الهند أقل ما أصفه به هو أنه رد عنيد وخيالي إلى حد كبير. |