"al respecto a la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذا الشأن إلى مؤتمر
        
    • عن ذلك إلى مؤتمر
        
    • عنها إلى مؤتمر
        
    • عن ذلك إلى المؤتمر
        
    • بهذا الشأن إلى مؤتمر
        
    • بشأنها إلى مؤتمر
        
    • بذلك إلى مؤتمر
        
    • بهذا الشأن إلى المؤتمر
        
    • في هذا الشأن إلى المؤتمر
        
    • عنها يقدم إلى مؤتمر
        
    • في هذا الشأن الى مؤتمر
        
    • عن ذلك الى مؤتمر
        
    • بشأنه إلى مؤتمر
        
    • بذلك الى مؤتمر
        
    • عنه إلى مؤتمر
        
    3. Reafirmaron que la finalidad de las reuniones del Comité Preparatorio sería examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN 3 - تعيد التأكيد على أن الغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هـو النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي تعزز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    2. Examinar el informe de la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de las Partes; UN ٢ - النظر في التقرير المقدم من كيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية وتقديم توصيات عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف؛
    A continuación figura una lista de centros de enlace de las entidades autorizadas para aceptar, aprobar o refrendar actividades conjuntas y para informar al respecto a la Conferencia de las Partes. UN فيما يلي قائمة بجهات الاتصال في الكيانات المأذون لها بقبول اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً أو الموافقة على هذه اﻷنشطة أو التصديق عليها، والمأذون لها بتقديم تقارير عنها إلى مؤتمر اﻷطراف.
    En primer lugar, celebraré intensas consultas con miras a establecer una base de consenso sobre la cuestión del desarme nuclear e informar al respecto a la Conferencia al comienzo de su período de sesiones de 1997. UN وفي المقام اﻷول، أعتزم إجراء مشاورات مكثفة بقصد وضع أساس لتوافق في اﻵراء حول قضية نزع السلاح النووي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المؤتمر في بداية دورته في عام ٧٩٩١.
    En la decisión XIV/11, la Reunión de las Partes pidió a la Secretaría del Ozono, entre otras cosas, que siguiera de cerca los acontecimientos en el seno del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio en período extraordinario de sesiones y presentara un informe al respecto a la Conferencia de las Partes. UN 56- طلب اجتماع الأطراف في المقرر 14/11 إلى أمانة الأوزون، من جملة أمور، أن ترصد التطورات في دورة استثنائية للجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف.
    " 4. La finalidad de las reuniones de la Comisión Preparatoria sería examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN ٤ - " الغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هو النظر في المبادئ واﻷهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة، فضلا عن تحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الاستعراض.
    La Mesa, con la asistencia de la secretaría, examinará las credenciales de los representantes e informará al respecto a la Conferencia, la cual examinará el informe de la Mesa. UN 11 - تقوم هيئة المكتب، بمساعدة من الأمانة، بفحص وثائق تفويض الممثلين أثناء الاجتماع وتقدم تقريراً بذلك إلى مؤتمر الأطراف، الذي يتولى بدوره النظر في تقرير هيئة المكتب.
    Por ello, una parte importante de la labor del Comité Preparatorio desde 1995 ha sido el cumplimiento de su nuevo mandato de examinar principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN ومن ثم، ظل نهوض اللجنة التحضيرية بولايتها الجديدة المتمثلة في النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض عنصرا بارزا في عمل اللجنة منذ عام 1995.
    La finalidad de las reuniones del Comité Preparatorio sería examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN 4 - والغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هو النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    3. Reafirmaron que la finalidad de las reuniones del Comité Preparatorio sería examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN 3 - تعيد التأكيد على أن الغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هـو النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي تعزز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    El Órgano Subsidiario de Ejecución examinará la aplicación de estas políticas y medidas, y sus efectos, e informará al respecto a la Conferencia de las Partes en su 16º período de sesiones. UN وتستعرض الهيئة الفرعية للتنفيذ مدى التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات والتدابير وآثارها وتقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    i) Examinará las cuestiones de metodología que se planteen a raíz del examen de las comunicaciones nacionales, incluidas las determinadas en la recopilación y síntesis de las comunicaciones nacionales y en los informes exhaustivos disponibles, y que formulará recomendaciones al respecto a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones; UN `١` النظر في القضايا المنهجية الناشئة عن استعراض البلاغات الوطنية، بما في ذلك ما يتم التعرف عليه في تجميع وتوليف البلاغات الوطنية وفي تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة، وتقديم توصيات عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية؛
    2. Examinar el informe de la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero, de conformidad con la decisión ___ [del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes], y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de las Partes; UN ٢ - النظر في التقرير المقدم من الكيان الذي يُعهد إليه، بتشغيل اﻵلية المالية، أو الكيانات التي يُعهد إليها وفقا للمقرر ــــ، وتقديم توصيات عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف؛
    5. Solicita a la Secretaría que reúna esa información e informe al respecto a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam en su séptima reunión; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تجمع المعلومات ذات الصلة وأن تقدم تقريراً عنها إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام إبان اجتماعه السابع؛
    a) Preparar, administrar y supervisar el presupuesto y presentar informes periódicos al respecto a la Conferencia de las Partes, así como preparar periódicamente informes sobre la verificación de la gestión interna y para adopción de decisiones; UN (أ) إعداد الميزانية وإدارتها ورصدها وتقديم تقارير دورية عنها إلى مؤتمر الأطراف، وإعداد تقارير منتظمة بشأن المراقبة الإدارية الداخلية وصنع القرارات؛
    El propósito de la reunión fue examinar los principios, los objetivos y las formas de promover la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y hacer recomendaciones al respecto a la Conferencia de examen. UN وكان الغرض من الاجتماع دراسة المبادئ والأهداف والسبل الرامية إلى تعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة، علاوة على شموليتها، وتقديم توصيات عن ذلك إلى المؤتمر الاستعراضي.
    9. Pide al Órgano Subsidiario de Ejecución que, en su 28º período de sesiones, examine las comunicaciones señaladas en el párrafo 6, así como el informe sobre el taller mencionado en el párrafo 8, e informe al respecto a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su cuarto período de sesiones; UN 9- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في دورتها الثامنة والعشرين في الإفادات المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وكذلك في التقرير المتعلق بحلقة العمل المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه، وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الرابعة؛
    La Mesa, con la asistencia de la Secretaría, examinará las credenciales de los representantes de las Partes en la reunión y presentará su informe al respecto a la Conferencia de las Partes para que esta lo examine. UN 14 - ويقوم المكتب، بمساعدة من الأمانة، بفحص وثائق تفويض ممثلي الأطراف أثناء الاجتماع وإعداد تقرير بشأنها إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه.
    32. El Comité deberá hacer un seguimiento de la repercusión de las medidas adoptadas a tenor de lo dispuesto en los párrafos 29 y 30 supra y presentar información al respecto a la Conferencia de las Partes de conformidad con el párrafo 36. UN 32 - ترصد اللجنة نتائج الإجراءات المتخذة إعمالاً للفقرتين 29 و30 أعلاه وتقدم تقريراً بذلك إلى مؤتمر الأطراف عملاً بالفقرة 36.
    Recomendar el establecimiento de un comité permanente, compuesto de miembros de la Mesa de la Conferencia de Examen de 2010, para que en los lapsos entre los períodos de sesiones siga de cerca la aplicación de las recomendaciones relativas al Oriente Medio e informe al respecto a la Conferencia de Examen de 2015 y a su Comité Preparatorio. UN التوصية بإنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، لتقوم في فترات ما بين الدورات بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ولجانه التحضيرية.
    Se debe establecer un comité permanente integrado por miembros de la mesa de la Conferencia de Examen de 2005 para seguir de cerca, en los períodos entre sesiones, la aplicación de las recomendaciones relativas al Oriente Medio, e informar al respecto a la Conferencia de Examen de 2010 y a su Comité preparatorio. UN وينبغي تشكيل لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 لأغراض المتابعة بين الدورات لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 وإلى اللجنة التحضيرية.
    b) La secretaría, sobre la base de la información obtenida de una Parte en el desempeño de las funciones que se le encomiendan en el Convenio y que ésta haya presentado al Comité, decida que es necesario hacer un examen de una cuestión general relativa al incumplimiento y presentar un informe al respecto a la Conferencia de las Partes; UN (ب) تحصل الأمانة، أثناء عملها بمقتضى وظائفها في إطار الاتفاقية على معلومات من الأطراف تعتمد عليها اللجنة في أن تقرر وجود حاجة إلى فحص مسألة عدم امتثال عام ولإعداد تقرير عنها يقدم إلى مؤتمر الأطراف؛
    4. La finalidad de las reuniones de la Comisión Preparatoria sería examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN ٤ - والغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هو النظر في المبادئ واﻷهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن الى مؤتمر الاستعراض.
    i) Examine las cuestiones de metodología que se planteen a raíz del examen de las comunicaciones nacionales, incluidas las determinadas en la recopilación y síntesis de las comunicaciones nacionales y en los informes exhaustivos disponibles, y que formule recomendaciones al respecto a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones; UN ' ١ ' النظر في القضايا المنهجية الناشئة عن استعراض البلاغات الوطنية، بما فيها القضايا المتعرف عليه في تجميع وتوليف البلاغات الوطنية وفي تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة، وتقديم توصيات عن ذلك الى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية؛
    Invita al Órgano Subsidiario de Ejecución a que, en su 16º período de sesiones, siga examinando la mencionada solicitud y formule recomendaciones al respecto a la Conferencia de las Partes. UN يدعو الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في الطلب المذكور أعلاه في دورتها السادسة عشرة وإلى تقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف.
    4. La finalidad de las reuniones de la Comisión Preparatoria sería examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad, y formular recomendaciones al respecto a la Conferencia de Examen. UN ٤ - سيكون الغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هو النظر في المبادئ واﻷهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات بذلك الى مؤتمر الاستعراض.
    e) Que examine el programa de trabajo e informe al respecto a la Conferencia de las Partes en su 16º período de sesiones (diciembre de 2010). UN (ﻫ) أن تستعرض برنامج العمل وتقدم تقريراً عنه إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة (كانون الأول/ديسمبر 2010).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more