"al respecto al comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن ذلك إلى اللجنة
        
    • عن ذلك إلى لجنة
        
    • بشأنها إلى اللجنة
        
    • في هذا الشأن إلى لجنة
        
    • بهذا الشأن إلى اللجنة
        
    • بهذا الشأن إلى لجنة
        
    • في هذا الصدد إلى اللجنة
        
    • بشأنه إلى اللجنة
        
    • في هذا الشأن إلى اللجنة
        
    • له إلى اللجنة
        
    • عنها إلى لجنة
        
    • عن ذلك الى لجنة
        
    Ese instrumento no se está utilizando en la actualidad para predecir los costos futuros, ni para informar al respecto al Comité directivo. UN ولا تستخدم هذه الأداة حاليا للتنبؤ بالتكاليف المستقبلية، أو لتقديم معلومات عن ذلك إلى اللجنة التوجيهية.
    A ese respecto, la Asamblea pidió al Secretario General que tomara las medidas necesarias para mejorar la gestión y que informara al respecto al Comité del Programa y de la Coordinación en su 42° período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة في هذا الخصوص إلى الأمين العام أن يسعى إلى اعتماد التدابير اللازمة لتحسين الإدارة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والأربعين.
    Los expertos técnicos examinarán el mecanismo de fijación de precios, particularmente para determinar si se ajusta al valor de mercado, y remitirán análisis y recomendaciones al respecto al Comité. UN ويقيﱢم الخبراء الفنيون آلية التسعير، ليحددوا بوجه خاص هل تعكس أم لا قيمة سوقية معقولة، ويقدمون تحليلا وتوصيات بشأنها إلى اللجنة.
    6. Pide a la dirección del Departamento de Información Pública que examine las publicaciones y propuestas de publicaciones del Departamento para lograr que todas las publicaciones satisfagan una necesidad expresa, no se superpongan a otras publicaciones del sistema de las Naciones Unidas o ajenas a éste y se editen con economía de medios, e informe al respecto al Comité de Información en su 16º período de sesiones sustantivo; UN ٦ - تطلب إلى المسؤولين في إدارة شؤون اﻹعلام استعراض منشورات الادارة ومقترحاتها المتعلقة بالمنشورات، بما يكفل لجميع المنشورات أن تلبي حاجة محددة، وألا تزدوج مع منشورات أخرى تصدر داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها، وأن يتم انتاجها بطريقة فعالة من حيث التكاليف، مع تقديم تقرير في هذا الشأن إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الموضوعية السادسة عشرة؛
    5. Pide también al Relator Especial que examine la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial y la conculcación de derechos humanos o instiguen a ellas y presente recomendaciones al respecto al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial en su segundo período de sesiones; UN " 5 - تطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن يبحث مسألة المناهج السياسية التي تشجع التمييز العنصري وانتهاكات حقوق الإنسان أو تحض عليهما، ويقدم توصيات بهذا الشأن إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي في دورتها الثانية؛
    Informar sobre los progresos realizados al respecto al Comité Intergubernamental de Negociación en su séptimo período de sesiones. UN (ز) تقديم تقرير عن التقدم المحرز بهذا الشأن إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة.
    Si bien no era competente para adoptar decisiones por las que se declararan inadmisibles las comunicaciones, el Grupo de Trabajo podía formular recomendaciones al respecto al Comité. UN ورغم أن الفريق لا يستطيع اتخاذ قرارات تعلن عدم قبول الرسائل، يجوز له أن يرفع توصيات في هذا الصدد إلى اللجنة.
    7. Toma nota del contenido del anexo II del informe del Comité de ConferenciasA/49/32 y Corr.1. y pide a la Secretaría que tome las medidas pertinentes e informe al respecto al Comité en su período de sesiones sustantivo de 1995. UN ٧ - تحيط علما بمضمون المرفق الثاني من تقرير لجنة المؤتمرات)٤(، وتطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بمتابعته وتقديم تقرير بشأنه إلى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥. )٤( A/49/32 و Corr.1.
    También decidió dar un alto grado de prioridad a la preparación de las observaciones generales basadas en los principios y las disposiciones de la Convención y asignó al Relator, Sr. Doek, el mandato de establecer una metodología para tal fin e informar al respecto al Comité en su siguiente período de sesiones. UN وقررت أيضا منح أولوية عالية لصوغ تعليقات عامة استنادا إلى مبادئ وأحكام الاتفاقية وكلفت المقرر السيد دويك بوضع منهجية للعمل في هذا الخصوص وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    Se realizarán estudios dedicados expresamente a la supervisión de las actividades de reforma de las organizaciones del régimen común y la presentación de informes al respecto al Comité. UN وسيتم الاضطلاع بدراسات خاصة بهدف رصد جهود الإصلاح التي تقوم بها المنظمات المشاركة في النظام الموحد، وتقديم تقارير عن ذلك إلى اللجنة.
    El Comité designó a la Sra. Ferrer Gómez y la Sra. Tavares da Silva para que examinaran las observaciones e información complementaria e informaran al respecto al Comité. UN وعينت اللجنة السيدة فيرير غوميز والسيدة ترافيريز دا سيلفا لدراسة الملاحظات والمعلومات الإضافية وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة.
    Como solicitó la Asamblea General, la Presidencia del Comité de Conferencias celebrará consultas con las mesas y las secretarías de esos órganos e informará oralmente al respecto al Comité en su período de sesiones sustantivo. UN وسيجري رئيس لجنة المؤتمرات، كما طلبت الجمعية العامة، مشاورات مع مكاتب وأمانات تلك الهيئات وسيقدم تقريرا شفويا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الموضوعية.
    Pidió al Secretario General que tomara las medidas necesarias para mejorar la gestión, y que informara al respecto al Comité del Programa y de la Coordinación en su 42º período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يسعى إلى اعتماد التدابير اللازمة لتحسين الإدارة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والأربعين.
    27. Pide al Secretario General que tome las medidas necesarias para mejorar la gestión, con arreglo a lo indicado en el párrafo 26 supra, y que informe al respecto al Comité del Programa y de la Coordinación en su 42° período de sesiones; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يسعى إلى اعتماد التدابير اللازمة لتحسين الإدارة على النحو المشار إليه في الفقرة 26 أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والأربعين؛
    8. La Mesa, con la asistencia de la secretaría, examinará las credenciales de los representantes e informará al respecto al Comité Intergubernamental de Negociación antes de las 15.00 horas. UN 8 - ويقوم المكتب بمساعدة من الأمانة بفحص وثائق تفويض الممثلين ووضع تقرير عن ذلك إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في موعد غايته الثالثة بعد الظهر.
    Igualmente importante es el hecho de que el mecanismo del Ombudsman sigue proporcionando un proceso justo e independiente para el examen de las solicitudes de supresión de la Lista y la presentación de recomendaciones al respecto al Comité. UN والأهم من ذلك أن آلية أمينة المظالم لا تزال تشكل إجراءات عادلة ومستقلة للنظر في طلبات الرفع من القائمة وتقديم توصيات بشأنها إلى اللجنة.
    Se continuaría tratando de conseguir espacio adicional y se presentaría un informe al respecto al Comité Permanente en 2001, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2003. UN وسوف تستمر الجهود المبذولة لتوفير الحيز الإضافي، وسيقدم تقرير بشأنها إلى اللجنة الدائمة في عام 2001، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    6. Pide a la dirección del Departamento de Información Pública que examine las publicaciones y propuestas de publicaciones del Departamento para asegurarse de que todas las publicaciones satisfagan una necesidad expresa, no dupliquen otras publicaciones del sistema de las Naciones Unidas o ajenas a éste, y se editen con economía de medios, e informe al respecto al Comité de Información en su 16º período de sesiones sustantivo; UN ٦ - تطلب إلى المسؤولين في إدارة شؤون اﻹعلام استعراض منشورات الادارة ومقترحاتها المتعلقة بالمنشورات، بما يكفل لجميع المنشورات أن تلبي حاجة محددة، وألا تزدوج مع منشورات أخرى تصدر داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها، وأن يتم انتاجها بطريقة فعالة من حيث التكاليف، مع تقديم تقرير في هذا الشأن إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الموضوعية السادسة عشرة؛
    7. Pide a la dirección del Departamento de Información Pública que examine las publicaciones y propuestas de publicación del Departamento para asegurarse de que todas satisfagan una necesidad determinada, no se superpongan a otras publicaciones del sistema de las Naciones Unidas o ajenas a éste y se editen con economía de medios, e informe al respecto al Comité de Información en su 17º período de sesiones; UN ٧ - تطلب إلى المسؤولين في إدارة شؤون اﻹعلام استعراض منشورات الادارة ومقترحاتها المتعلقة بالمنشورات، بما يكفل لجميع المنشورات أن تلبي حاجة محددة، وألا تزدوج مع منشورات أخرى تصدر داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها، وأن يتم انتاجها بطريقة فعالة من حيث التكاليف، مع تقديم تقرير في هذا الشأن إلى لجنة اﻹعلام في دورتها السابعة عشرة؛
    c) La definición por el comité sectorial de las modalidades de integración de las actividades existentes en el nuevo Subprograma con objeto de proseguir los útiles trabajos emprendidos en las esferas mencionadas. El comité sectorial informará al respecto al Comité Ejecutivo. UN (ج) قيام اللجنة القطاعية بتحديد طرق إدماج الأنشطة الحالية في البرنامج الفرعي الجديد بغية مواصلة العمل القيّم المضطلع به في المجالات الآنفة الذكر، وبتقديم تقارير بهذا الشأن إلى اللجنة التنفيذية.
    g) Informar sobre los progresos realizados al respecto al Comité en su séptimo período de sesiones. UN (ز) تقديم تقرير عن التقدم المحرز بهذا الشأن إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة.
    Si bien no era competente para adoptar decisiones por las que se declararan inadmisibles las comunicaciones, el Grupo de Trabajo podía formular recomendaciones al respecto al Comité. UN ورغم أن الفريق لا يستطيع اتخاذ قرارات تعلن عدم قبول الرسائل، يجوز له أن يرفع توصيات في هذا الصدد إلى اللجنة.
    7. Toma nota del contenido del anexo II del informe del Comité de ConferenciasA/49/32 y Corr.1. y pide a la Secretaría que tome las medidas pertinentes e informe al respecto al Comité en su período de sesiones sustantivo de 1995. UN ٧ - تحيط علما بمضمون المرفق الثاني لتقرير لجنة المؤتمرات)٤(، وتطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بمتابعته وتقديم تقرير بشأنه إلى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ٥٩٩١.
    También decidió atribuir la máxima prioridad a la preparación de las observaciones generales basadas en los principios y las disposiciones de la Convención y encargó al Relator, Sr. Doek, el mandato de establecer una metodología para tal fin e informar al respecto al Comité en su siguiente período de sesiones. UN وقررت أيضاً منح أولوية عالية لصوغ تعليقات عامة استناداً إلى مبادئ وأحكام الاتفاقية وكلفت المقرر السيد دويك بوضع منهجية للعمل في هذا الخصوص وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    3. La Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, pidió asimismo al Comité, en la resolución 54/154, que prestara asistencia al Comité Preparatorio y que realizara exámenes y presentara recomendaciones acerca de la Conferencia Mundial y de los preparativos al respecto al Comité Preparatorio, por intermedio del Secretario General, y que participara activamente en la Conferencia. UN 3- كما أن الجمعية العامة طلبت في دورتها الرابعة والخمسين، في قرارها 54/154، إلى اللجنة أن تساعد اللجنة التحضيرية وأن تجري استعراضات وتقدم توصيات بشأن المؤتمر العالمي وأعمال التحضير له إلى اللجنة التحضيرية عن طريق الأمين العام، وأن تشارك مشاركة نشطة في المؤتمر نفسه.
    iv) Realizar el seguimiento de la situación de los créditos y los riesgos del mercado e informar al respecto al Comité de Inversiones; UN ' 4` رصد حالة الائتمان ومخاطر السوق والإبلاغ عنها إلى لجنة الاستثمارات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more