"al respecto al secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • على تلك الأسباب إلى الأمين
        
    • عن ذلك إلى الأمين
        
    • في هذا الصدد إلى اﻷمين
        
    • بهذا الخصوص الى اﻷمين
        
    • عليها إلى الأمين
        
    El Contratista y el Estado o, los Estados que lo patrocinen podrán presentar sus observaciones al respecto al Secretario General dentro de un plazo razonable. UN ويجوز للمتعاقد والدولة أو الدول المزكية له تقديم ملاحظاتهم على تلك الأسباب إلى الأمين العام في غضون فترة زمنية معقولة.
    El Contratista y el Estado o, los Estados que lo patrocinen podrán presentar sus observaciones al respecto al Secretario General dentro de un plazo razonable. UN ويجوز للمتعاقد والدولة أو الدول المزكية له تقديم ملاحظاتهم على تلك الأسباب إلى الأمين العام في غضون فترة زمنية معقولة.
    El Contratista y el Estado o los Estados que lo patrocinen podrán presentar sus observaciones al respecto al Secretario General dentro de un plazo razonable. UN ويجوز للمتعاقد والدولة أو الدول المزكية له تقديم ملاحظاتهم على تلك الأسباب إلى الأمين العام في غضون فترة زمنية معقولة.
    5.55 Actualmente, el UNMOGIP vigila los acontecimientos relacionados con la observancia estricta de la cesación del fuego de 17 de diciembre de 1971 e informa al respecto al Secretario General. UN 5-55 ومهمة فريق المراقبين العسكريين حاليا هي مراقبة التطورات المتصلة بالتقيد التام بوقف إطلاق النار الذي بدأ العمل به في 17 كانون الأول/ديسمبر 1971، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام.
    5.57 Actualmente, el UNMOGIP vigila los acontecimientos relacionados con la observancia estricta de la cesación del fuego de 17 de diciembre de 1971, supervisa su aplicación e informa al respecto al Secretario General, de conformidad con la resolución 307 (1971) del Consejo de Seguridad. UN 5-57 ومهمة فريق المراقبين العسكريين حاليا هي مراقبة التطورات المتصلة بالتقيد التام بوقف إطلاق النار الذي بدأ العمل به في 17 كانون الأول/ديسمبر 1971، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام، وفقاً لقرار مجلس الأمن 307 (1971).
    Invita a todos los Estados y a las organizaciones e instituciones internacionales mencionadas en el programa a que realicen las actividades pertinentes enunciadas en él y suministren información al respecto al Secretario General para que la transmita a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; UN ٧ - تدعو جميع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية المشار إليها في البرنامج إلى أن تضطلع باﻷنشطة ذات الصلة المبينة في القرار وإلى أن تقدم معلومات في هذا الصدد إلى اﻷمين العام كي يحيلها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    Aprovechamos esta oportunidad para reiterar la oferta que ya hemos hecho con anterioridad en las cartas dirigidas al respecto al Secretario General de las Naciones Unidas, cuyo número asciende ya a 108, en el sentido que se utilicen aviones iraquíes en los trabajos de la Comisión Especial en lugar de aparatos extranjeros, a fin de evitar toda posibilidad de que se utilicen dichos aviones para atentar contra la soberanía y la seguridad del Iraq. UN بهذه المناسبة نعيد تأكيد طلبنا الذي كررناه باستمرار من خلال رسائلنا بهذا الخصوص الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والتي بلغ عددها لحد اﻵن ١٠٨ رسائل الى استخدام الوسائل العراقية في أعمال اللجنة الخاصة بدلا من الوسائل اﻷجنبية لاستبعاد أي إمكانية في تسخير هذه الوسائل ﻷغراض تمس بسيادة العراق وأمنه.
    Se invita a la Comisión a que examine el proyecto de plan por programas bienal sobre fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y el terrorismo y justicia penal y a que formule observaciones al respecto al Secretario General. UN واللجنة مدعوَّة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية، وتقديم تعليقاتها عليها إلى الأمين العام.
    El Contratista y el Estado o los Estados que lo patrocinen podrán presentar sus observaciones al respecto al Secretario General dentro de un plazo razonable. UN ويجوز للمتعاقد والدولة أو الدول المزكية له تقديم ملاحظاتهم على تلك الأسباب إلى الأمين العام في غضون فترة زمنية معقولة.
    El Contratista y el Estado o los Estados que lo patrocinen podrán presentar sus observaciones al respecto al Secretario General dentro de un plazo razonable. UN ويجوز للمتعاقد والدولة أو الدول المزكية له تقديم ملاحظاتهم على تلك الأسباب إلى الأمين العام في غضون فترة زمنية معقولة.
    El Contratista y el Estado o los Estados que lo patrocinen podrán presentar sus observaciones al respecto al Secretario General dentro de un plazo razonable. UN ويجوز للمتعاقد والدولة أو الدول المزكية له تقديم ملاحظاتهم على تلك الأسباب إلى الأمين العام في غضون فترة زمنية معقولة.
    El contratista y el Estado o los Estados que lo patrocinen podrán presentar sus observaciones al respecto al Secretario General dentro de un plazo razonable. UN ويجوز للمتعاقد والدولة أو الدول المزكية له تقديم ملاحظاتهم على تلك الأسباب إلى الأمين العام في غضون فترة زمنية معقولة.
    El contratista y el Estado o los Estados que lo patrocinen podrán presentar sus observaciones al respecto al Secretario General dentro de un plazo razonable. UN ويجوز للمتعاقد والدولة أو الدول المزكية له تقديم ملاحظاتهم على تلك الأسباب إلى الأمين العام في غضون فترة زمنية معقولة.
    El contratista y el Estado o los Estados que lo patrocinen podrán presentar sus observaciones al respecto al Secretario General dentro de un plazo razonable. UN ويجوز للمتعاقد والدولة أو الدول المزكية له تقديم ملاحظاتهم على تلك الأسباب إلى الأمين العام في غضون فترة زمنية معقولة.
    El contratista y el Estado o los Estados que lo patrocinen podrán presentar sus observaciones al respecto al Secretario General dentro de un plazo razonable. UN ويجوز للمتعاقد والدولة أو الدول المزكية له تقديم ملاحظاتهم على تلك الأسباب إلى الأمين العام في غضون فترة زمنية معقولة.
    5.79 Actualmente, el UNMOGIP se encarga de observar los acontecimientos relacionados con el estricto respeto de la cesación del fuego acordada el 17 de diciembre de 1971 y de informar al respecto al Secretario General. UN 5-79 وفي الوقت الراهن، تتمثل مهمة فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان في مراقبة التطورات المتصلة بالتقيّد التام بوقف إطلاق النار، الذي بدأ العمل به في 17 كانون الأول/ديسمبر 1971، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام.
    5.76 Actualmente, el UNMOGIP se encarga de observar los acontecimientos relacionados con el estricto respeto de la cesación del fuego acordada el 17 de diciembre de 1971 y de informar al respecto al Secretario General. UN 5-76 وفي الوقت الراهن، تتمثل مهمة فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان في مراقبة التطورات المتصلة بالتقيّد التام بوقف إطلاق النار، الذي بدأ العمل به في 17 كانون الأول/ديسمبر 1971، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام.
    5.101 Actualmente, el UNMOGIP se encarga de observar los acontecimientos relacionados con el estricto respeto de la cesación del fuego acordada el 17 de diciembre de 1971 y de informar al respecto al Secretario General. UN 5-101 وفي الوقت الراهن، تتمثل مهمة فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان في مراقبة التطورات المتصلة بالتقيّد التام بوقف إطلاق النار، الذي بدأ العمل به في 17 كانون الأول/ديسمبر 1971، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام.
    7. Invita a todos los Estados y a las organizaciones e instituciones internacionales mencionadas en el programa a que realicen las actividades pertinentes enunciadas en él y suministren información al respecto al Secretario General para que la transmita a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; UN ٧ - تدعو جميع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية المشار إليها في البرنامج إلى أن تضطلع باﻷنشطة ذات الصلة المبينة في القرار وإلى أن تقدم معلومات في هذا الصدد إلى اﻷمين العام كي يحيلها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    Reiteramos en esta oportunidad la oferta que ya hemos hecho con anterioridad en las cartas dirigidas al respecto al Secretario General de las Naciones Unidas, cuyo número asciende ya a 106, de que se utilicen aviones iraquíes en los trabajos de la Comisión Especial, en lugar de aparatos extranjeros, a fin de evitar toda posibilidad de que se utilicen esos aviones para atentar contra la soberanía y la seguridad del Iraq. UN بهذه المناسبة نعيد تأكيد طلبنا الذي كررناه باستمرار من خلال رسائلنا بهذا الخصوص الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والتي بلغ عددها لحد اﻵن )١٠٦( رسالة الى استخدام الوسائل العراقية في أعمال اللجنة الخاصة بدلا من الوسائل اﻷجنبية لاستبعاد أي إمكانية في استخدام هذه الوسائل ﻷغراض تمس بسيادة العراق وأمنه.
    Se invita al Comité a que examine el proyecto de plan por programas bienal para la información pública, que figura en el anexo de la presente nota, y transmita sus observaciones al respecto al Secretario General. UN 3 - واللجنة مدعوة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين فيما يتعلق بالإعلام، الواردة في مرفق بهذه المذكرة، وتقديم تعليقاتها عليها إلى الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more